Det var Blue Bird av Hull
Det var Blue Bird en brigg
Som med sviktade stumpar stod på
Över soten i snöstorm med nerisad rigg
Själva julafton sjuttiotvå
— Surra svensken till rors, han kan dreja en spak
Ropa skepparn
— Allright boys, lös av!
Och Karl Stranne från Smögen
Blev surrad till rors
På Blue Bird som var dömd att bli vrak
Han fick Hållö-fyrs blänk
Fast av snöglopp och stänk
Han stod halvblind
Han fick den i lo
Och i lä där låg Smögen
Hans hem där hans mor
Just fått brevet från Middelsborough
— Nå vad säger du Karl?
— Går hon klar?
— Nej, kapten!
— Vi får blossa för här är det slut
— Vi har Hållö om styrbord och brott strax i lä
— Ut med ankarna båtarna ut
Men hon red inte upp
Och hon fick ett par brott
Som tog båten dom hade gjort klar
— Jag tror nog, sa Karl Stranne, att far min gått ut
— Emot oss, jag litar på far!
— Båt i lä!
— Båt i lä!
— Det är far, det är vi!
— Det är far min från Smögen. Hallå!
— Båt i lä! sjöng han ut
— Dom är här jumpa i, alle man vi blir bärgade då
Det var Stranne den äldre
En viking, en örn
Tog sitt renade brännvin
Ur vinskåpets hörn
Till att bjuda dom skeppsbrutna på
— Hur var namnet på skutan?
Han sporde och slog
Nio supar i spetsiga glas
— Briggen Blue bird
Det tionde glaset han tog
Och han slog det mot golvet i kras
— Sa ni Blue Bird kapten? Briggen Blue Bird av Hull?
— Gud i himlen var är då min son?
— Var är pojken kapten för vår frälsares skull?
Det blev dödstyst bland männen i vrån!
Gubben Stranne
Tog sakta sydvästen utav
— Spara modern kapten, denna kväll
— Nämn ej namnet på briggen som har gått i kvav
— Nämn ej Blue Bird av Hull är ni snäll
Och kaptenen steg opp
Han var grå han var tärd
Stormen tjöt knappt man hörde hans ord
När han sa med skälvande röst till sin värd
— Karl stod surrad och glömdes ombord
Перевод песни Balladen om briggen Blue Bird av Hull
Это была Голубая птица из Халла,
Это была Голубая птица бриг,
Как со сложенными пнями,
Стоявшими над сажей в метель с буровой вышкой
Нерисад в самый канун Рождества, семьдесят два-
хлестнул шведа к рорам, он может нажать на рычаг.
Позови
парней из СК-тинт-Оллрайта, проваливай!
И Карл Стрэнн из Смегена
Получил кайф от РОРСа
На Синей птице, которая была обречена быть разбитой.
Он получил Hållö-fyrs blänk,
Исправленный снежной гонтой и брызгами.
Он был наполовину слеп.
Он получил его в Ло
И в Лос-Анджелесе, где лежал Смеген,
Его дом, где его мать
Только что получила письмо из Мидделсборо.
Что ты скажешь, Карл?
- Она готова?
- Нет, капитан!
- Нам придется вспыхнуть, потому что это все.
- У нас есть дело по правому борту и преступлению как раз вовремя.
- С якорными лодками,
Но она не поехала,
И у нее есть пара преступлений .
Кто взял лодку, которую закончил-
кажется, Карл Стрэнн сказал, что мой отец ушел.
- Против нас, я верю отцу!
- Лодка в грязи!
- Лодка в грязи!
- Это отец, это мы!
- Это мой отец из Смегена. Эй!
- Лодка в грязи! - запел он, -
они тут запрыгивают, всех нас отбуксировали, тогда
Это был Стрэнн, старший
Викинг, Орел
Забрал свой очищенный бренди
Из уголка винного шкафа,
Чтобы пригласить потерпевшего кораблекрушение-
как было имя корабля?
Он сказал и ударил
Девятку, напившись в остроконечном стакане-
Бригген Синяя птица.
Десятый стакан он взял
И ударил его об пол Краса.
- Ты сказал, капитан Голубой птицы? - Бригген Синяя птица из Халла?
Бог на небесах, где мой сын?
Где мальчик-капитан нашего Спасителя?
В углу была тишина смерти среди людей!
Старик Стрэнн
Медленно вывез с юго-запада.
- Спаси современного капитана этим вечером.
- Не упоминай имя тайергена, который ушел в знойный мир .
- Не упоминай Синюю птицу за корпусом, пожалуйста.
И капитан Роуз ОПП.
Он был серым, он был запоздалым,
Буря едва ли приветствовала, человек услышал его слова,
Когда сказал дрожащим голосом своему хозяину-
Карл был гудел и забыт на борту.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы