never put your hat on the bed, son, never put your hat on the bed
cuz if your hat’s on the bed you might wake up dead
so don’t ya never put ya hat on the bed
and if you do be sure it’s upside down, son, if you do be sure it’s upside down
cuz if there’s any doubt, it keeps the luck from runnin' out
so if you do be sure it’s upside down
never throw a match when it’s dry, son, never throw a match when it’s dry
don’t you never throw a match cuz the grass might catch
and burn three counties when it’s dry
always keep an edge on yr knife, son, always keep an edge on yr knife
cuz a good sharp edge is a man’s best hedge against the vague uncertainties of life
yes, a good sharp edge is a man’s best hedge against the uncertain vagaries of life
but i never could sharpen no knife, like the one who gave the advice
and I never could sharpen no blade, quite the way he sayed
yodel-ay
never sell the old .22, son, never sell the old .22
cause the old .22's shot a gopher or two
so don’tcha never sell the old .22
aim it to the left, a little low, son, aim it to the left, a little low
cuz the old iron sight fires high and to the right
so aim it to the left, a little low
always tip the glass when you pour son, always tip the glass when you pour
cuz if you don’t tip the glass, well the foam, it comes fast
and runs from the table to the floor
always put your horse away dry, son, always put your horse away dry
cuz a hot, wet horse ain’t healthy of course
so always put your horse away dry
and be sure to thaw the bit when it’s cold, son, be sure to thaw the bit when
it’s cold
cuz if you don’t thaw the bit then your pony’s tongue sticks
to the frozen, metal bridle when it’s cold
never judge a man by his clothes, son, never judge a man by his clothes
you gotta look through the dirt and, lord, judge him by his work
don’tcha never judge a man by his clothes
Перевод песни Always Keep An Edge On Your Knife
никогда не надевай шляпу на кровать, Сынок, никогда не надевай шляпу на кровать,
потому что если твоя шляпа на кровати, ты можешь проснуться мертвым.
так что никогда не надевай шляпу на кровать.
и если ты уверен, что это вверх тормашками, Сынок, если ты уверен, что это вверх тормашками, потому что если есть какие-то сомнения, это удерживает удачу от бега, поэтому если ты уверен, что это вверх тормашками, никогда не бросай спичку, когда она сухая, Сынок, никогда не бросай спичку, когда она сухая.
никогда не бросай спичку, потому что трава может поймать
и сжечь три округа, когда она сухая,
всегда держи край на своем ноже, сынок, всегда держи край на своем ноже,
потому что хороший острый край-лучшая защита человека от неясных сомнений в жизни.
да, хороший острый край - лучшая защита человека от неясных Капризов жизни,
но я никогда не мог заточить нож, как тот, кто дал совет,
и я никогда не мог заточить лезвие, совсем так, как он сидел.
йодель-Эй,
никогда не продавай старый. 22, Сынок, никогда не продавай
старый. 22, потому что старый .22 застрелил суслика или двоих.
так что никогда не продавай старый. 22 направь его влево, немного ниже, сынок, направь его влево, немного ниже, потому что старый железный прицел горит высоко и вправо, так направь его влево, немного ниже, всегда опрокидывай стакан, когда льешь, сынок, всегда опрокидывай стакан, когда льешь, потому что если ты не опрокидываешь стакан, ну, пена, она приходит быстро и бежит от стола к полу, всегда опусти свою лошадь, сынок, всегда опусти свою лошадь, сухую, потому что горячая, мокрая, конечно, не всегда опусти свою лошадь. осуши лошадь и обязательно размотай немного, когда холодно, сынок, не забудь разморозить немного, когда холодно, потому что если ты не разморозишь немного, тогда язык твоей пони прилипнет к замерзшей, металлической узде, когда холодно.
никогда не суди человека по его одежде, Сынок, никогда не суди человека по его одежде,
ты должен смотреть сквозь грязь и, боже, судить его по его работе,
никогда не суди человека по его одежде.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы