Duniya ke aay musafir manzil teri qabar hai
Tai kar raha hai jo tu do din ka yeh safar hai
Jab se bani hai duniya aaye hazaro laakho
Baaki raha na koi mitti me sab samaye
Iss baat ko na bhulo sabka yahi hashar hai
Duniya ke aye musafir manzil teri qabar hai
Mahalo me sone wale mitti me so rahe hai
Shaho gadha yaha sab ek saath so rahe hai
Dono huye barabar yeh maut ka asar hai
Duniya ke aye musafir manzil teri qabar hai
Aankho se tune apni janaze dekhe
Haatho se tune apne dafnaye kitne murde
Anjam se tu apne kyu itna bekhabar hai
Duniya ke aye musafir manzil teri qabar hai
Перевод песни Agaya Mah-E-Ramdan
Duniya ke aayah musafir manzi'L teri qabar hai
Tai kar rahr hai jo just do din ka yeh safari living
Jab se bani hai duniya aayah hazal laakho
Bars хочу комфортно и кои Митти мне саб сама кто
ИСС Баат Ко и БХ саб сет я знаю, Бог запретит вам жить
Duniya ke aye musafir manzi'L teri qabar hai
Место, где я посеял те mitti мне так комфортно жить
Shahs gad из yahwe sab ek в'ом, так комфортно жить
Peck huye road Yeh deadly ka asar hai
Duniya ke aye musafir manzi'L teri'L qabar hai
Aankho SE tune apn знаю, что последний может от него
Хаато се мелодия апноя дафнайе кит другое убийство.
Ана, се, только апноэ, ке, он чувствовал себя бехабар хай
Дуния ке Эй, Мусафир манзиль Тери Кабар хай.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы