The life of someone promiscuous is unfocused, unclear
Forgetting the crisp morning sun
On the face of the young beloved
The lines of her eyebrows so sharply defined
Loving anyone else so far from his mind
She is not unique, but seems so then
But after five, but after ten
When morning’s gone and won’t come back again
Then carpe diem
One morning I crept into your room, Young Kim
And watched you sleep for an hour
Your face a white oriental flower
So vast and soft next to mine
Your body, which didn’t belong to me Still not quite ready for rousing, moved lazily in rehearsal
While mine trembled violently in the sublime suspended animation
Of my unresolved arousal
That hour took me back to something so pure
That hour was, for me, transcendental
To long and yet never possess
Is, as Rilke said better
The best
Перевод песни A White Oriental Flower
Жизнь кого-то неразборчива, бесцельно, непонятно,
Забывая о хрустящем утреннем солнце
На лице юной возлюбленной.
Линии ее бровей так четко очерчены,
Любя кого-то еще, так далеко от его разума.
Она не уникальна, но кажется, что это так,
Но после пяти, но после десяти,
Когда утро прошло и больше не вернется,
Тогда carpe diem
Однажды утром я прокрался в твою комнату, юная Ким,
И наблюдал, как ты спишь целый час,
Твое лицо - белый восточный цветок,
Такой огромный и мягкий рядом со мной.
Твое тело, которое не принадлежало мне, все еще не совсем готово к пробуждению, лениво двигалось на репетиции, пока мое дрожало яростно в возвышенной подвешенной анимации моего нерешенного возбуждения, тот час вернул меня к чему-то настолько чистому, что час был для меня трансцендентным, и все же никогда не обладал, как сказал Рильке, лучшим.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы