La casa ya es otra casa
El árbol ya no es aquel
Han volteao hasta el recuerdo
Entonces, ¿a qué volver?
Mi perro allá arriba inmóvil
Viendo la tarde crecer
Y este vacío de ahora
Entonces, ¿a qué volver?
Volver, ¿para qué?
¿Para sentir otra vez
Que se desboca tu ausencia
Dormida en mis venas
Borrada en mi piel?
Para que duela tu ausencia
Entonces, ¿a qué volver?
Mi puente, mi viejo puente
¿qué río verás correr?
Si lo han llevado de Tilcara
Entonces, ¿a qué volver?
La magia ya se ha perdido
¿quién la pudiera encender?
Ni la tierra ya es de tierra
Entonces, ¿a qué volver?
Volteao: (arg) volteado, derribado, echado por tierra
Tilcara:(quechua) estrella fugaz; población en el interior de Jujuy,
famosa por su Pucará indígena
Pucara: (quechua) fortaleza indígena de la que se conservan numerosos restos
incaicos
Перевод песни A Qué Volver
Дом - это уже другой дом.
Дерево уже не то
Они повернулись к воспоминаниям.
Так к чему возвращаться?
Моя собака там неподвижна.
Наблюдая, как день растет
И эта пустота сейчас
Так к чему возвращаться?
Вернуться, зачем?
Чтобы снова почувствовать
Что разрушает твое отсутствие.
Спит в моих венах,
Стирается на моей коже?
Чтобы больно было твое отсутствие.
Так к чему возвращаться?
Мой мост, мой старый мост.
какую реку вы увидите?
Если его увезли из Тилькары,
Так к чему возвращаться?
Магия уже утрачена.
кто мог ее зажечь?
Ни земля, ни земля.
Так к чему возвращаться?
Volteao: (arg) перевернутый, сбитый, брошенный наземь
Тилькара:(кечуа) падающая звезда; население внутри Жужуй,
известный своей коренной Pucara
Пукара: (кечуа) коренная крепость, из которой сохранились многочисленные останки
инков
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы