Llegó con su espada de madera
y zapatos de payaso
a comerse la ciudad.
Compró suerte en Doña Manolita
y al pasar por la Cibeles
quiso sacarla a bailar
un vals, como dos enamorados
y dormirse acurrucados
a la sombra de un león.
Qué tal, estoy sola y sin marido
gracias por haber venido
a abrigarme el corazón.
Ayer a la hora de la cena
descubrieron que faltaba
el interno dieciséis.
Tal vez, disfrazado de enfermero,
se escapó de Ciempozuelos
con su capirote de papel. A su estatua preferida
un anillo de pedida
le robó en El Corte Inglés.
Con él, en el dedo al día siguiente
vi a la novia del agente
que lo vino a detener.
Cayó como un pájaro del árbol
cuando sus labios de mármol
lo obligaron a soltar.
Quedó, un taxista que pasaba,
mudo al ver como empezaba
la Cibeles a llorar.
Y chocó contra el Banco Central.
Y chocó contra el Banco Central.
Перевод песни A la Sombra de un León
Он пришел со своим деревянным мечом.
и клоунские туфли
съесть город.
Он купил удачу в Донья Манолита
и, проходя через Кибелес,
он хотел потанцевать с ней.
вальс, как две влюбленные.
и заснуть, свернувшись калачиком.
в тени Льва.
Как дела, я одна и без мужа.
спасибо, что пришли.
согреть мое сердце.
Вчера в обеденное время
они обнаружили, что его не хватает
стажер шестнадцать.
Может быть, под видом медсестры,
он сбежал от многоножек
с его бумажным капиротом. К вашей любимой статуе
заказанное кольцо
он украл его в Английском Дворе.
С ним на пальце на следующий день
я видел подругу агента.
что он пришел, чтобы остановить его.
Упал, как птица с дерева.
когда ее мраморные губы
они заставили его отпустить.
Остался, проезжавший мимо таксист.,
немой, видя, как я начинаю.
- закричал Кибель.
И врезался в Центральный банк.
И врезался в Центральный банк.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы