From Saint-Germain-des-Pres
To Place Edgar Quinet
Un flaneur supercool
Un boulevardier
Born in Rome, near the Spanish Stairs
A guy called Guy, Guy Apollinaire
A nom de plume, a nom de guerre
For nursing poetry like an au pair
A guy named Guy Apollinaire
Apollinaire
From Montmartre to Parnasse
The most obscure of his deeds
Had a tremendous purpose
Mastered the rules of rhyme and meter
At life’s banquet he was a big eater
From Saint-Germain-des-Pres
To Place Edgar Quinet
Un flaneur supercool, un boulevardier
Led the avant garde from the top of Montmartre
Part Baudelaire, part Warhol superstar
Said he spirited Mona Lisa from the Louvre
But the writer of 'Alcools' was a spirits lover
Lived in the zone of pure desire
The great French language versifier
Перевод песни Apollinaire
От Сен-Жермен-де-Пре
До площади Эдгар Куинет
Ун фланер, суперкулка
Ун бульварье,
Родившаяся в Риме, рядом с Испанской лестницей,
Парень по имени Гай, Гай Аполлинер,
Ном де плюм, ном де Гуэр,
Для сестринской поэзии, как хозяйка.
Парень по имени Гай Аполлинер, Аполлинер, от Монмартра до Парнаса, самые неясные из его поступков имели потрясающую цель, овладел правилами рифмы и счетчика на банкете жизни, он был большим едоком от Сен-Жермен-де-Пре до места Эдгара Кине, Ун-фланер-суперкул, бульвар вел Авангард с вершины Монмартра, часть Бодлера, часть Уорхола.
Сказал, что он спас Мону Лизу из Лувра,
Но писатель "алкоголиков" был любовником духов,
Жил в зоне чистого желания.
Великий французский язык версифир.
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы