En esta noche de frío
De duro cierzo invernal
Llegan hasta el cuarto mío
Las quejas del arrabal
En esta noche de frío
De duro cierzo invernal
Llegan hasta el cuarto mío
Las quejas del arrabal
Arráncame La Vida
Con el último beso de amor
Arráncala
Toma mi corazón
Arráncame La Vida
Y si acaso te hiere un dolor
Ha de ser de no verme
Porque al fin tus ojos
Me los llevo yo
La canción que pedías
Te la vengo a cantar
La llevaba en el alma
La llevaba escondida
Y te la voy a brindar
Arráncame La Vida
Con el último beso de amor
Arráncala
Toma mi corazón
Arráncame La Vida
Y si acaso te hiere un dolor
Ha de ser de no verme
Porque al fin tus ojos
Me los llevo yo
La melodía de esta letra es ritmo de tango
Es de los conocidos «tangos mexicanos» pues fue escrita por nuestro gran FLACO
DE ORO, don Agustín Lara. Músico y poeta de talla internacional,
orgullosamente jarocho y mexicano
Перевод песни Arráncame la Vida
В эту холодную ночь
Из сурового зимнего замкнутого
Они добрались до моей комнаты.
Жалобы аррабала
В эту холодную ночь
Из сурового зимнего замкнутого
Они добрались до моей комнаты.
Жалобы аррабала
Разрушь Мою Жизнь.
С последним поцелуем любви
Сорви ее.
Возьми мое сердце.
Разрушь Мою Жизнь.
И если тебя ранит боль,
Должно быть, он меня не видел.
Потому что, наконец, твои глаза
Я возьму их.
Песня, которую ты просил,
Я пришел, чтобы спеть ее.
Я носил ее в душе.
Он спрятал ее.
И я дам ее тебе.
Разрушь Мою Жизнь.
С последним поцелуем любви
Сорви ее.
Возьми мое сердце.
Разрушь Мою Жизнь.
И если тебя ранит боль,
Должно быть, он меня не видел.
Потому что, наконец, твои глаза
Я возьму их.
Мелодия этой лирики-ритм танго
Это из известных "мексиканских танго", потому что это было написано нашим большим тощим
Золотой, Дон Агустин Лара. Музыкант и поэт международного уровня,
с гордостью jarocho и мексиканец
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы