How is your wife today
Mr. General?
Off to the front to lead
Another battle
One for sorrow
Two for joy
Three for a girl
Four for a boy
Five for silver
Six for gold
Six for gold
Seven for a secret
Never to be told
Eight for a wish
Nine for a kiss
Ten for a bird
You must not miss
Avian Grim Reaper
White with a black necktie
Good morning, Mr. Magpie
Seen on a windowsill
Death is pending
Pay him his due respects
Or risk offending
One for sorrow
Two for joy
Three for a girl
Four for a boy
Five for silver
Six for gold
Six for gold
Seven for a secret
Never to be told
Eight for a wish
Nine for a kiss
Ten for a bird
You must not miss
Bane of the gamekeeper
Mischievous and flighty
Acting high and mighty
Call out politely
Avian Grim Reaper
White with a black necktie
Good morning, Mr. Magpie
Birds of a feather rise
And swarm like mayflies
Cawing their battle cries
To blot the sunrise
Wreath for a fallen friend
A blackbird funeral
Requiem on the grass
Of their cathedral
Bane of the gamekeeper
Mischievous and flighty
Acting high and mighty
Call out politely
Avian Grim Reaper
White with a black necktie
Good morning, Mr. Magpie
(Six for gold)
(Six for gold)
Перевод песни Avian
Как поживает ваша жена,
Мистер генерал?
Вперед, чтобы вести
Еще одну битву,
Одну-за печаль,
Две-за радость,
Три-за девушку,
Четыре-за мальчика,
Пять-за серебро,
Шесть-за золото,
Шесть-за золото,
Семь-за тайну,
О которой никогда не расскажут.
Восемь за желание,
Девять за поцелуй.
Десять за птицу.
Ты не должна скучать.
Птичий Мрачный Жнец.
Белый с черным галстуком.
Доброе утро, мистер
Мэгпи видел на подоконнике.
Смерть ждет
Его, воздай ему должное
Или рискни обидеть.
Один-для печали,
Два-для радости,
Три-для девочки,
Четыре-для мальчика,
Пять-для серебра,
Шесть-для золота,
Шесть-для золота,
Семь-для тайны,
Которой никогда не расскажешь.
Восемь за желание,
Девять за поцелуй.
Десять за птицу.
Ты не должен скучать
По Бэйну геймкипера,
Озорной и взбалмошной,
Ведя себя высоко и
Могучо, вежливо Зови
Птичьего Мрачного Жнеца.
Белый с черным галстуком.
Доброе утро, мистер сорока!
Птицы из перьев поднимаются
И роятся, как стайки,
Гребущие свои боевые крики,
Чтобы заплакать восход солнца,
Венок для падшего друга,
Похоронный
Реквием черного птицы на траве
Их соборного
Проклятия, геймкера,
Озорного и взбалмошного,
Выступающего высоко и могучего,
Вежливо зовет
Птичий Мрачный Жнец.
Белый с черным галстуком.
Доброе утро, мистер сорока (
шесть за золото) (
шесть за золото)
TanyaRADA пишет:
- спасибо! От Души!!! ( Улыбаюсь...)все так!!!Liza пишет:
Любимая песня моей мамы