Тексты и переводы песен /

Le Ringard | 2002

Une fois de plus comme l’exige le personnage
Je suis seul et j’ai froid
Froid car je suis tout nu mais aussi je suis en nage
Car j’ai peur que l’autre m’entrevoie
L’autre, c’est lui, celui dont je m’efface
Depuis plus de deux mille ans déjà car je suis?
Le ringard du placard, l’amant dans la penderie
Celui dont on se marre, celui dont on se rit
Et je promets à tous ceux qui portent cornes de bois
Que mieux vaut être comme eux que comme moi
Une fois de plus ainsi que le veut l’usage
Il ne se peut pas que je termine
La modeste besogne mais langoureux outrage
Que la maîtresse et son amant signent
Digne de la plus minable pièce de boulevard
Je l’entends, je me lève, et je vais au placard
Délaissant au divan l’infidèle et le baratin
Qu’avant qu’il n’ouvre, elle tente de mettre au point
Je suis
Le ringard du placard, l’amant dans la penderie
Celui dont on se marre, celui dont on se rit
Et je promets à tous ceux qui portent cornes de bois
Que mieux vaut être comme eux que comme moi
Ringard du placard, amant dans la penderie
Celui dont on se marre, celui dont on se rit
Et je promets à tous ceux qui portent cornes de bois
Que mieux vaut être comme eux que comme moi
Un jour en Orient, moi j'étais tombé baba
De la liane la plus fine des contrées kabyles
Un jour, en Orient, elle m’ouvrit son sésame
Et ses charmes volubiles
À peine eus-je le temps d’apprécier la beauté du nu
Que les quarante voleurs me tombèrent dessus
Épilèrent un à un les quelques poils de mon corps
Pour m’apprendre à toucher à leur plus beau trésor
Je suis
Le ringard du placard, l’amant dans la penderie
Celui dont on se marre, celui dont on se rit
Et je promets à tous ceux qui portent cornes de bois
Que mieux vaut être comme eux que comme moi
Ringard du placard, amant dans la penderie
Celui dont on se marre, celui dont on se rit
Et je promets à tous ceux qui portent cornes de bois
Que mieux vaut être comme eux que comme moi
Mais là je suis inquiet cela fait bien quatre jours
Que je pends mollement sur mon cintre
Et dans le vestiaire, j’attends que l'époux reparte enfin
En voyage d’affaire
Une main me touche, je frissonne
J’entends qu’on murmure dans le placard et je m'étonne
Une voix grave d’homme m’adresse
Des salutations dénuées de politesse
Je suis ici, me dit la voix pleine de fièvre
Je suis ici pour vous dire ma colère
Vous êtes un imposteur, je suis le seul maître
Je me présente, je m’appelle Jean Lefebvre
Je suis
Le ringard du placard, l’amant dans la penderie
Celui dont on se marre, celui dont on se rit
Et je promets sur la tête de ta mère
Que je suis le seul Highlander de l’adultère
Ringard du placard, amant dans la penderie
Celui dont on se marre, celui dont on se rit
Et je promets sur la tête de ta mère
Que je suis le seul Highlander de l’adultère
Ringard du placard, amant dans la penderie
Celui dont on se marre, celui dont on se rit
Et je promets sur la tête de ta mère
Que je suis le seul Highlander de l’adultère
Une fois de plus comme l’exige le personnage
Je suis seul et j’ai froid
Froid car je suis tout nu mais aussi je suis en rage
Entre mes quatre planches de bois
Jean Lefebvre m’a tué et j’attends de savoir
Si les dieux m’ont réservé un placard

Перевод песни

Еще раз, как требует персонаж
Я один, и мне холодно
Холодно, потому что я голый, но и я плаваю
Потому что я боюсь, что другой увидит меня
Другой-он, тот, от которого я отмахиваюсь.
Уже более двух тысяч лет, как я?
Зануда в шкафу, любовник в шкафу
Тот, кому надоели, тот, над кем смеялись.
И я обещаю всем, кто носит деревянные рога
Что лучше быть похожим на них, чем на меня
Раз так принято
Не может быть, чтобы я закончил
Скромное безобразие, но томное возмущение
Пусть хозяйка и ее любовник подпишут
Достойный самого захудалого Бульварного спектакля
Я слышу это, встаю и иду к шкафу
На диване лежал неверный и пьяный
Что, прежде чем он откроет, она пытается сосредоточиться
Я есть
Зануда в шкафу, любовник в шкафу
Тот, кому надоели, тот, над кем смеялись.
И я обещаю всем, кто носит деревянные рога
Что лучше быть похожим на них, чем на меня
Всезнайка в шкафу, любовник в шкафу
Тот, кому надоели, тот, над кем смеялись.
И я обещаю всем, кто носит деревянные рога
Что лучше быть похожим на них, чем на меня
Однажды на востоке мне выпала баба
Из тончайшей лианы Кабилов
Однажды на Востоке она открыла мне свой кунжут
И ее сладостные прелести
Едва я успел оценить красоту обнаженной
Что сорок разбойников навалились на меня
Эпиляция один за другим несколько волос на моем теле
Чтобы научить меня прикоснуться к их прекраснейшему сокровищу
Я есть
Зануда в шкафу, любовник в шкафу
Тот, кому надоели, тот, над кем смеялись.
И я обещаю всем, кто носит деревянные рога
Что лучше быть похожим на них, чем на меня
Всезнайка в шкафу, любовник в шкафу
Тот, кому надоели, тот, над кем смеялись.
И я обещаю всем, кто носит деревянные рога
Что лучше быть похожим на них, чем на меня
Но теперь я беспокоюсь, что прошло четыре дня
Что я болтаюсь на вешалке
И в раздевалке жду, когда жених наконец уйдет
В командировке
Рука касается меня, я вздрагиваю
Слышу, что в шкафу шепчутся, и удивляюсь
Строгий мужской голос обращается ко мне:
Приветствия, лишенные вежливости
- Я здесь, - донесся до меня голос, полный лихорадки.
Я здесь, чтобы сказать вам мой гнев
Вы самозванец, я единственный мастер
Меня зовут Жан Лефевр.
Я есть
Зануда в шкафу, любовник в шкафу
Тот, кому надоели, тот, над кем смеялись.
И я обещаю на голове твоей матери
Что я единственный Горец прелюбодеяния
Всезнайка в шкафу, любовник в шкафу
Тот, кому надоели, тот, над кем смеялись.
И я обещаю на голове твоей матери
Что я единственный Горец прелюбодеяния
Всезнайка в шкафу, любовник в шкафу
Тот, кому надоели, тот, над кем смеялись.
И я обещаю на голове твоей матери
Что я единственный Горец прелюбодеяния
Еще раз, как требует персонаж
Я один, и мне холодно
Холодно, потому что я голый, но и я в ярости
Между моими четырьмя деревянными досками
Жан Лефевр убил меня, и я жду, чтобы узнать
Если боги заказали мне шкаф