Тексты и переводы песен /

Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma!" | 1956

Italian Text
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d’amore
e di speranza.
Ma il mio mistero? chiuso in me,
il nome mio nessun sapr?!
No, no, sulla tua bocca lo dir?
quando la luce splender?!
Ed il mio bacio scioglier? il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapr…
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All’alba vincer?!
vincer?, vincer?!
English Translation of «Nessun Dorma»
Nobody shall sleep…
Nobody shall sleep!
Even you, o Princess,
in your cold room,
watch the stars,
that tremble with love and with hope.
But my secret is hidden within me,
my name no one shall know…
No… No…
On your mouth I will tell it when the light shines.
And my kiss will dissolve the silence that makes you mine…
(No one will know his name and we must, alas, die.)
Vanish, o night!
Set, stars! Set, stars!
At dawn, I will win! I will win! I will win!

Перевод песни

Итальянский текст,
Нессун Дорма! Нессун Дорма!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d'Amore
e di speranza.
Ma il mio mistero? chiuso во мне,
il nome mio nessun sapr?!
Нет, нет, sulla tua bocca lo dir?
quando la luce splender?!
Ed il mio bacio scioglier? il silenzio
che ti fa mia!
(Иль номе СУО нессун САПР ...
и Ной доврем, аиме, морир!)
Дилегуа, О, нет!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'Alba vincer?!
Винсер?, Винсер?!
Английский перевод "Nessun Dorma"
Никто не должен спать ...
Никто не должен спать!
Даже ты, принцесса,
в своей холодной комнате,
смотри на звезды,
которые дрожат от любви и надежды.
Но моя тайна скрыта внутри меня,
мое имя никто не узнает...
Нет... нет ...
На твоем рту я скажу это, когда засияет свет.
И мой поцелуй растворит тишину, которая делает тебя моей...
(Никто не узнает его имени, и мы должны, увы, умереть.)
Исчезни, о ночь!
Внимание, звезды! внимание, звезды!
На рассвете я выиграю! я выиграю! я выиграю!