Тексты и переводы песен /

In A Windowpane | 1969

I looked into a windowpane
Last evening in a city far away
I was feelin' sad and blue
I wondered then if I should really stay
Wanting someone to be with me in the light of this uncertain time
Waiting by the window for the man inside
To please make up his mind
Will you be one who passed through but never saw
Never knowing never feeling anything
Will you live your whole life through never knowing what to do
Will you be one who passed through but never saw
I walked along the roadway to a fountain
Where lovers come to meet
A hobo walked up to me, I could tell
He didn’t have enough to eat
He said, «Good sir you look so kind
And though the years have stripped me to the bone
It seems I am the better man
For in this place I’ve never walked alone
Will you be one who passed through but never saw
Never knowing never feeling anything
Will you live your whole life through never knowing what to do
Will you be one who passed through but never saw
«Where will you be, my friendly, when your
Telephone ain’t givin' out no calls
And when the seasons come to haunt you
Will you still find springtime in the fall
And when you’re on your island
Will you wave at every ship that passes by
And will you feed a hungry man
I thank you, sir
Now I’ll just say goodbye»
Don’t you be one who passed through but never saw
Never knowing never feeling anything
Will you live your whole life through never knowing what to do
Will you be one who passed through but never saw
Will you live your whole life through never knowing what to do
Will you be one who passed through but never saw

Перевод песни

Я заглянул в оконное стекло.
Последний вечер в далеком городе.
Мне было грустно и грустно.
Тогда я задался вопросом, должен ли я действительно остаться,
Желая, чтобы кто-то был со мной в свете этого неопределенного времени,
Ожидая у окна, чтобы человек внутри,
Пожалуйста, принял решение.
Будешь ли ты тем, кто прошел, но никогда не видел,
Никогда не зная, никогда ничего не чувствуя?
Проживешь ли ты всю свою жизнь, никогда не зная, что делать?
Будешь ли ты тем, кто прошел, но никогда не видел?
Я шел по дороге к фонтану,
Куда приходят влюбленные, чтобы встретить
Бродягу, подошел ко мне, я мог сказать,
Что ему не хватает еды.
Он сказал: "хорошо, сэр, вы так добры!
И хотя годы раздели меня до костей.
Кажется, я лучший человек,
Потому что в этом месте я никогда не гулял один.
Будешь ли ты тем, кто прошел, но никогда не видел,
Никогда не зная, никогда ничего не чувствуя?
Проживешь ли ты всю свою жизнь, никогда не зная, что делать?
Будешь ли ты тем, кто прошел, но никогда не видел,
«где ты будешь, мой друг, когда твой
Телефон не раздает никаких звонков?
И когда наступят времена года, чтобы преследовать тебя,
Ты все равно найдешь весну осенью.
И когда ты будешь на своем острове,
Будешь ли ты махать на каждом корабле, что проходит мимо,
И будешь ли ты кормить голодного человека?
Благодарю вас, сэр.
Теперь я просто попрощаюсь: "
Разве ты не тот, кто прошел, но никогда не видел,
Никогда не знал, никогда ничего не чувствовал?
Проживешь ли ты всю свою жизнь, никогда не зная, что делать?
Будешь ли ты тем, кто прошел, но никогда не видел?
Проживешь ли ты всю свою жизнь, никогда не зная, что делать?
Будешь ли ты тем, кто прошел, но никогда не видел?