Тексты и переводы песен /

One Morning in May | 1972

One morning, one morning, one morning in May
I spied a young couple, they were making their way
One was a maiden so bright and so fair
And the other was a soldier and a brave volunteer
''Good morning, good morning, good morning'' said he
''And where are you going my pretty lady?''
''I'm going out a-walking on the banks of the sea
Just to see the waters glide and hear the nightingale sing''
Now they had not been standing but a minute or two
When out of his knapsack a fiddle he drew
And the tune that he played made the valleys all ring
''Oh hark'', cried the maiden, ''hear the nightingale sing''
''Oh maiden, fair maiden, 'tis time to give o’er''
''Oh no, kind soldier, please play one tune more
For I’d rather hear your fiddle at the touch of one string
Than to see the waters glide and hear the nightingale sing
Oh soldier, kind soldier, will you marry me?''
''Oh no, pretty maiden that never shall be
I’ve a wife down in London and children twice three
Two wives and the army’s too many for me
Well, I’ll go back to London and I’ll stay there for a year
It’s often that I’ll think of you, my little dear
And if ever I return it will be in the spring
Just to see the waters glide and hear the nightingale sing
To see the waters glide and hear the nightingale sing''

Перевод песни

Однажды утром, однажды утром, однажды утром в мае
Я подглядывал за молодой парой, они пробивались.
Одна была такой яркой и прекрасной девой, а другая-солдатом и храбрым волонтером: "Доброе утро, Доброе утро, Доброе утро", - сказал он, - "куда ты идешь, моя прелестная леди?" - "я иду гулять по берегу моря, чтобы увидеть, как скользят воды и услышать, как поет соловей".
Теперь они не стояли ни минуты, ни
Минуты, когда из своего ранца он нарисовал скрипку,
И мелодия, которую он играл, заставила все долины звенеть.
"О, Харк", - воскликнула девушка, - "услышь, как поет соловей", - "о, Дева, прекрасная дева", - " О, нет, добрый солдат, пожалуйста, сыграй еще одну мелодию, потому что я лучше услышу твою скрипку при прикосновении одной струны, чем увижу, как скользят воды и услышу, как поет соловей.
О, солдат, добрый солдат, выйдешь ли ты за меня замуж? "
" О, нет, милая девушка, которой никогда не будет.
У меня есть жена в Лондоне, и дети дважды, три
Две жены, и армия слишком много для меня.
Что ж, я вернусь в Лондон и останусь там на год.
Часто я думаю о тебе, моя маленькая дорогая.
И если я когда-нибудь вернусь, то весной
Я просто увижу, как скользят воды, и услышу, как поет соловей,
Чтобы увидеть, как скользят воды, и услышу, как поет соловей".