Тексты и переводы песен /

Kapitel 2 (Der Sommer): Die Existenz jenseits der Tore | 1999

Damals…
…als sie noch keine Angst hatten…
Damals…
…als ich noch unwissend war…
Zufrieden war ich. Aber als es
dem Unbewu_ten entsprang…
…Damals und auch einst, wurde ich zu
Dem, was ich nun bie.
Dir Macht erfa_te das meine,
wie die Angst das Blut der anderen.
Damals… war ich fern seiner Herde, ja
Damals…
Sonnenfinsternis — Zeit der Einsamkeit.
Sonnenfinsternis — Zeit der Sehnsucht.
Die Sonne auf des Skolls'. Zeichen verschulungen,
Herden zusammengetrieben, ihrer Existenzs Beraut…
Sonnenfinsternis — Erinnerungen Durchnrechen meine Gedanken.
Sonnenfinsternis — Reue untergrôbt meinen Ha_.
Wenige konnten fliehren — anderwertige.
Doch, was mit der Muttermilch
in meine Seele gelangt war,
lernten sie erst zu spôt —
nun, da meine Vasallen aufbrachen.
Sonnenfinsternis — Zweifel entspringen der Einsamkeit
Sonnenfinsternis — Unendliche Leere…
Mein Thron auf den Leibern verstorbener Freunde.
Auf Môchten, deren Sinn man nur langsam verstetht.
Des Dliehens m¹de, banden sit mich einst
freien Willens in die mi_trauischen Hônde.
Einst die magischen Fesseln erwartend,
die einstigen Freunde wiederzuerlagen.
Gekerkert und verraten,
als vor Jahrhunderten
die letzten wahren Freunde starben…
Trauer and Ha_
hie_en meine Krôfte vergesen,
aber… berbanden mich mit der Existenz
Jenseits der Tore.
Sonnenfinsternis — Quelle unfa_baren Leids
Sonnenfinsternis — unendliche Macht…
Sonnenfinsternis — Zeit zu Herrschen
Sonnenfinsternis — meine Zeit…
Unter neven Wolken.
Ein Wind der Verwesung…

Перевод песни

Тогда…
...когда у них еще нет страха …
Тогда…
...когда я был еще в неведении …
Я был доволен. Но когда он
бессознательному…
...И тогда даже когда-то был я
То, что я сейчас бью.
Ты делаешь то, что я,
как и страх-кровь других.
Тогда... я был вдали от своего стада, да
Тогда…
Солнечное затмение-время одиночества.
Затмение-время тоски.
Солнце на Сколле'. Знаки вины,
Стада сплотились, лишились своего существования…
Воспоминания о затмении пронизывают мои мысли.
Затмение-раскаяние подрывает мою ненависть.
Мало кто умел летать-другие.
Впрочем, что с грудным молоком
в мою душу проникло,
они только учились spôt —
теперь, когда мои вассалы сломались.
Затмение-сомнения проистекают из одиночества
Затмение-Бесконечная Пустота…
Мой трон на телах умерших друзей.
На мотов, смысл которых можно понять только медленно.
Для M1de, связали меня когда-то
свободной воли в mi_trauischen Hônde.
Когда-то ожидающие волшебных оков,
вернуть былых друзей.
И предал,
когда столетия назад
погибли последние настоящие друзья…
Горе и Ха_
hie_en мои Krôfte vergesen,
но... berbanden меня с существованием
За воротами.
Солнечное затмение-источник несправедливых страданий
Затмение-бесконечная сила…
Солнечное затмение-время, чтобы властвовать
Затмение-мое время…
Под neven облака.
Ветер тления…