Тексты и переводы песен /

Frente al Espejo | 2015

Dale mueve la cintura
Como si ninguno viera lo dura
Que te ves cuando sudas, te ves cuando sudas
Una tortura, si es una tortura
Ver como sacudes toa esa negrura
Pues cuando lo haces lo bates con clase
Como practicas siempre al frente del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo (al frente del espejo)
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo (si tu y yo haciéndolo al frente del espejo)
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo (al frente del espejo)
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo
Si es por ella se queda encerrá
Encima e mi cama amarrá
No dice na, tengo miles de horas con ella graba
En mi cam si se llega a enterar su papá
Se forma una guerra sin Navy
La expulsan de la uni maybe
Pero si la ven twerkeando, la becan, no David
Se la filmo como school faisy a ver si llego a Hollywood
99 problemas a lo Jay-Z, pero freak como Tiguer Woods
Le subo la pierna, como puerta suicida
Dice que el amor no es para siempre, pero que haría esto to’a una vida
El primer día Dios creó el cielo, al otro ella fue creada
Convence al diablo que vuelva a ser un ángel solo con su mirada
Tiene 2 trabajos, sale en la madrugada
Trabaja por lo de ella porque nadie le ha dao nada
La conocí entre luces mientras bailaba mi canción
Me dijo que no soltaba de la primera
Pero que yo era la excepción
Que hacia esto sólo porque la beca no le cubre
Me contó un 3 1 de octubre
Mientras le pedía un uber
Después de hacerlo al frente del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo (al frente del espejo)
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo (si tu y yo haciéndolo al frente del espejo)
La volví a ver caminando por rió piedra
Me miro con la cara de negro hazme lo que quieras
Usualmente no tengo tiempo so tuve que aprovechar la ocasión
La puse en el mood a ella y el celular lo puse en modo de avión
Me la lleve hacia las nubes, siendo un pervertido
Me sentía productor sacándole harmony a sus gemidos
Ojos pa atrás, muecas en su cara
Su ropa interior negra porque matamos las ganas
Joyce le ha escrito canciones
Tego le ha escrito canciones
Yo le he escrito un libro por cada una de sus posiciones
Subiéndose su tanga de hilo me murmulla
Ten cuidao con tus panas puercos que me tiran y saben que soy tuya
Dice negro es tu estilo y la forma en que josea
Nuevo aquí, pero dando hits, así como correa
Y eso quedo clever, se fue a bailar pero no fue forever
Volvemos a estar together
Cuando salga corriendo como Maywheater
A hacer 12 rounds al frente del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo (al frente del espejo)
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo (si tu y yo haciéndolo al frente del espejo)
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo (al frente del espejo)
Del espejo, del espejo, del espejo
Del espejo, del espejo, del espejo

Перевод песни

Дейл покачал головой:
Как будто никто не видит, как тяжело
Что ты видишь, когда потеешь, ты видишь, когда потеешь.
Пытка, если это пытка.
Смотреть, как ты встряхиваешь Тоа эту черноту,
Ну, когда ты это делаешь, ты бьешь его классно.
Как вы всегда практикуете перед зеркалом
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала (к фронту зеркала)
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала (если мы с тобой делаем это перед зеркалом)
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала (к фронту зеркала)
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
Если это из-за нее, она останется взаперти.
Сверху и моя кровать будет любить
Она не говорит На, у меня есть тысячи часов с ней, она записывает.
На мою камеру, если вы узнаете ваш папа
Война формируется без Военно-Морского Флота
Ее выгнали из универа.
Но если они увидят, как она тверкает, Бекан, а не Дэвид
Я снимаю ее как школьную Фейзи, чтобы посмотреть, попаду ли я в Голливуд.
99 проблем с Jay-Z, но урод, как Tiguer Woods
Я поднимаю ему ногу, как дверь самоубийцы.
Он говорит, что любовь не вечна, но он сделает это на всю жизнь.
В первый день Бог создал небо, в другой он был создан
Убедите дьявола снова стать ангелом только своим взглядом
У него есть 2 работы, он выходит рано утром
Он работает ради нее, потому что никто ему ничего не дал.
Я встретил ее среди огней, когда она танцевала мою песню.
Он сказал мне, что не отпускает с первого раза.
Но что я был исключением.
Что к этому только потому, что стипендия не покрывает его
Он рассказал мне 3 1 октября
Когда я попросил Убер
После того, как вы сделаете это перед зеркалом
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала (к фронту зеркала)
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала (если мы с тобой делаем это перед зеркалом)
Я снова увидел ее, идущую по камню.
Я смотрю на себя с черным лицом, делай со мной все, что хочешь.
Обычно у меня нет времени, поэтому я должен был воспользоваться случаем
Я положил ее в настроение, и мобильный телефон перевел его в режим полета
Я забираю ее в облака, будучи извращенцем.
Я чувствовал себя продюсером, вытаскивающим гармони из ее стонов.
Глаза па назад, гримаса на лице
Ее черное нижнее белье, потому что мы убиваем желание,
Джойс написал ей песни
Тего написал ему песни
Я написал ему книгу за каждую его позицию.
Поднимая свои стринги пряжи, она бормочет мне
Будь осторожен со своими свиными панами, которые бросают меня, и они знают, что я твой.
Говорит, что черный-это твой стиль и то, как джозея
Новый здесь, но давая хиты, а также ремень
И это было умно, он пошел танцевать, но это не было навсегда.
Мы снова вместе.
Когда я бегу, как Мэйвхейтер,
Сделать 12 раундов перед зеркалом
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала (к фронту зеркала)
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала (если мы с тобой делаем это перед зеркалом)
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала (к фронту зеркала)
От зеркала, от зеркала, от зеркала.
От зеркала, от зеркала, от зеркала.