Тексты и переводы песен /

Şeyh Bedrettin Destanı | 1994

Sıcaktı
Sıcak
Sapı kanlı, demiri kör bir bıçaktı
Sıcak
Sıcaktı
Bulutlar doluydular
Bulutlar boşanacak
Boşanacaktı
O kımıldanmadan baktı
Kayalardan
Iki gözü iki kartal gibi indi ovaya
Orda en yumuşak, en sert
En tutumlu, en cömert
En seven
En büyük, en güzel kadın;
TOPRAK Nerdeyse doğuracak doğuracaktı
Sıcaktı
Baktı Karaburun Dağlarından O
Baktı bu toprağın sonundaki ufka çatarak kaşlarını;
Kırlarda çocuk başlarını kanlı gelincikler gibi koparıp
Çırılçıplak çığlıkları sürükleyip peşinde
Bes tuğlu bir yangın geliyordu karşıdan ufku sarıp
Bu gelen Şehzade Murat’tı
Hükmü Humayun sadır olmuştu ki Şehzade Murat'ın ismine
Aydın eline varıp Bedreddin halifesi mühid Mustafa’nın başına ine
Sıcaktı
Bedreddin halifesi mühid Mustafa baktı
Baktı köylü Mustafa
Baktı korkmadan, kızmadan, gülmeden
Baktı dimdik dosdoğru
Baktı O
En yumuşak, en sert
En tutumlu, en cömert
En seven
En büyük, en güzel kadın;
TOPRAK Nerdeyse doğuracak doğuracaktı
Baktı Bedreddin yiğitleri kayalardan ufka baktılar
Gitgide yaklaşıyordu bu toprağın sonu fermanlı bir ölüm kuşunun kanatlarıyla
Bu kayalardan bakanlar, onu
Üzümü, inciri, narı;
Tüyleri baldan sarı
Sütleri baldan koyu davarlan
Ince belli aslan yeleli atlarıyla
Duvarsız ve sınırsız bir kardeş sofrası gibi açmıştılar
Sıcaktı
Baktı
Bedreddin yiğitleri baktılar ufka…
En yumuşak, en sert
En tutumlu, en cömert
En seven
En büyük, en güzel kadın;
TOPRAK Nerdeyse doğuracak, doğuracaktı
Sıcaktı
Bulutlar doluydular
Nerdeyse tatlı bir söz gibi ilk damla düşecekti yere
Birdenbire
Kayalardan dökülür, gökten yağar, yerden biter gibi
Bu toprağın verdiği en son eser gibi
Bedreddin yiğitleri şehzade ordusunun karşısına çıktılar
Dikişsiz ak tibaslı baş açık, yalnayak ve yalınkılıçlılar
Mübalağa cenkolundu
Aydının Türk köylüleri
Sakızlı Rum gemiciler
Yahudi esnaflan
Onbin mühim yoldaşı Börklüce Mustafanın
Düşman ormanına onbin balta gibi daldı
Bayrakları al, yeşil
Kalkanları kakma, tolgası tunç saflar pare pare edildi ama
Boşanan yağmur içinde gün inerken akşama
Onbinler ikibin kaldı
Hep bir ağızdan türkü söyleyip
Hep beraber sulardan çekmek ağı
Demiri oya gibi işleyip hep beraber
Hep beraber sürebilmek toprağı
Ballı incirleri hep beraber yiyebilmek
Yarin yanağından gayri her şeyde, her yerde hep beraber diyebilmek için
Onbinler verdi sekizbinini…
Yenildiler
Yenenler, yenilenlerin dikişsiz akgömleğinde sildiler
Ve hep beraber söylenen bir türkü gibi, kılıçlarının kanını
Hep beraber kardeş elleriyle işlenen toprak
Edirne sarayında damızlanmış atların eşildi nallarıyla
Tarihsel, sosyal, ekonomik şartların zaruri neticesi bu
DEME…
Bilirim
O dediğin nesnenin önünde kafamla eğilirim
Ama bu yürek
O bu dilden anlamaz pek
O «Hey gidi kanbur felek, hey gidi kahpe devran hey», der
Ve teker teker
Bir an içinde
Omuzlarında dilim dilim kırbaç izleri, yüzleri kan içinde
Geçer çıplak ayaklarıyla yüreğime basarak
Geçer Aydın ellerinden Karaburun mağlupları
Dostlar
Biliyorum
Dostlar
Biliyorum nerde, ne haldedir O
Biliyorum gitti gelmez bir daha
Biliyorum bir deve hörgücünde, kanayan bir çarmıha, çırılçıplak bedeni mıhlıdır
kollarından
Dostlar bırakın beni, bırakın beni
Dostlar bir varayım göreyim Bedreddin kullarından Börklüce Mustafayı Mustafayı
Boynu vurulacak ikibin adam, Mustafa ve çarmıhı
Cellat kütük ve satır herşey hazır herşey tamam
Kızıl sırma işlemeli bir başa, altın üzengiler, kır bir at
Atın üstünde kalın kaşlı bir çocuk, Amasya padişahı şehzade Sultan Murat
Ve yanında onun bilmem kaçıncı tuğuna ettiğim Bayezid paşa
Satırı çaldı cellat
Çıplak boyunlar yandı nar gibi
Yeşil bir daldan düşen elmalar gibi birbiri ardına düştü başlar
Ve her baş düşerken yere
Çarmıhından Mustafa
Baktı son defa
Ve her yere düşen başın kılı depremedi;
İRİŞ DEDE SULTANIM İRİŞ dedi bir
Başka bir söz demedi

Перевод песни

Было жарко
Теплый
Это был окровавленный железный тупой нож.
Теплый
Было жарко
Они были полны облаков
Облака развестись
Она собиралась развестись.
Он посмотрел, не двигаясь
Из скал
Два глаза приземлились, как два орла на равнине
Самый мягкий, самый жесткий
Самый скромный, самый щедрый
Самый любящий
Самая большая, самая красивая женщина;
Земля почти родила
Было жарко
Он Посмотрел На Горы Карабурун
Он посмотрел на горизонт в конце этой земли и нахмурился;
В сельской местности мальчик сорвал головы, как кровавые хорьки
Голые крики тащат и преследуют
Пожар в пятиэтажке охватил горизонт
Это был шехзаде Мурат
Хумаюн был прав на имя шехзаде Мурата
Он пришел в руки Айдына и возглавил Халифа Бедреддина мюйду Мустафу.
Было жарко
Бедреддин халиф Муид Мустафа
Посмотрел крестьянин Мустафа
Он смотрел, не боясь, не сердясь, не смеясь
Смотрел на высокий прямой
Он Посмотрел На Него
Самый мягкий, самый жесткий
Самый скромный, самый щедрый
Самый любящий
Самая большая, самая красивая женщина;
Земля почти родила
Доблестные Бедреддины смотрели на горизонт со скал
Он приближался к концу этой земли с крыльями ферменной птицы смерти
Те, кто смотрит на эти скалы,
Смородина, инжир, гранат;
Перья медово-желтые
Молоко темное из меда
Лошади с гривой льва с тонкой талией
Они открыли его, как братский стол без стен и без границ
Было жарко
Посмотрел
Бедреддин доблестные заинтересовались горизонтом…
Самый мягкий, самый жесткий
Самый скромный, самый щедрый
Самый любящий
Самая большая, самая красивая женщина;
Земля почти родила, родила
Было жарко
Они были полны облаков
Почти как сладкое слово, первая капля упала бы на землю
Вдруг
Как будто он льется из камней, падает с неба, заканчивается на земле
Это как последний артефакт, который дала земля
Доблестные бедреддины выступили против армии шехзаде
Бесшовная белая тибасская голова открытая, одинокая и босиком
В состоянии сделать cenkol думал
Турецкие крестьяне Айдына
Липкие ром моряки
Еврейские ремесленники
Десять тысяч важных товарищей Берключе Мустафана
Он нырнул в вражеский лес, как десять тысяч топоров
Флаги, ешилов, зеленый
Щиты были инкрустированы, но Толга была пара бронзовых рядов
День в дождь, который развелся, спускается к вечеру
Пятнадцать осталось два
Я всегда пел народную песню из уст в уста
Сеть, чтобы вытащить все вместе из воды
Мы обрабатываем железо, как рукоделие, и все вместе
Земля, чтобы ездить все вместе
Возможность есть инжир с медом все вместе
Для того, чтобы сказать все вместе во всем, в любом месте, неофициально с завтрашней щеки
Пятнадцать дали восемь тысяч.…
Они потерпели поражение
Съеденные стираются в бесшовном акафоне съеденных
И кровь его мечей, как народная песня, которую все поют вместе
Земля, обработанная братскими руками все вместе
Подковы лошадей, разведенных во дворце Эдирне
Это необходимый результат исторических, социальных, экономических условий
Не говори…
Я знаю
Я наклоняюсь головой перед этим объектом
Но это душераздирающе
Он не понимает на этом языке вряд ли
Он говорит: "Эй, Канбур Фелек, Эй, сука девран, Эй».
И по одному
В момент
Следы хлыста на плечах, лица в крови
Проходит босыми ногами, нажав на мое сердце
/ / / / / 11 сентября 2001 / / Сокорро / / linear
Друзья
Я знаю
Друзья
Я знаю, где он, как он себя чувствует.
Я знаю, что он больше не уйдет.
Я знаю, что в горбе верблюда есть кровоточащий распятие, голое тело
притоки
Друзья, отпустите меня, отпустите меня
Друзья, Позвольте мне увидеть рабов Бедреддина
Два человека, которых застрелят в шею, Мустафа и крест
Палач бревно и строка Все готово все в порядке
Красная глазурь вышитая голова, золотые стремя, прерийная лошадь
Мальчик с толстыми бровями на лошади, султан Амасья шехзаде Султан Мурат
А рядом с ним Баязид-паша, которого я не знаю
Палач, который украл линию
Голые шеи сожгли, как гранат
Ешил яблоки, падающие с зеленой ветки, начинают падать один за другим
И каждый раз, когда голова падает на землю
Мустафа На Кресте
Посмотрел в последний раз
И волосы на голове, которые падали повсюду, не землетрясались;
Айриш дедушка султан сказал Айриш
Он не сказал никаких других слов