Тексты и переводы песен /

Survole | 2016

Tu m’appelles «le rêveur»? et t’as une carte d'électeur?!
Si elle te servait vraiment c’est clair que la vieille Bettencourt n’aurait pas
la même que ta belle-soeur
Tu te plains de quoi?
Les fins de mois t’angoissent, t’es en fin de droits?
T’as pas vu la télé cet été le DRH de Daesh t’offre un CDD plus vite que le
pole emploi!
T’as du bol enfoiré!
Les terroristes ont des blue jeans, j’les confonds avec les hipsters
T’as pris peur, t’as pris peur!
Tu veux savoir qui t’as tiré dessus, t’arrête pas au tireur!
On t’a dit «perd tes libertés, perds ton argent, perd ta fierté
Ferme la, sois content»
Y’a que le jour où j’ai perdu mon pucelage que j'étais bon perdant
Nous on survole!
Tu veux la guerre civile?
Nous on survole!
Tu veux qu’on reste débiles?
Nous on survole!
Nous on reste peace
Faites gaffe aux oiseaux quand vous brûlerez les ministres!
Survole, survole!
Ne pollue pas l’air
Survole, survole!
Ne pollue pas l’air
Survole, survole!
Ne pollue pas l’air
Survole, survole!
Ne pollue pas l’air
Drôle d'époque
Tu peux te balader à poil sur un char et pas mettre un voile à la plage
Ton ex-mari peut devenir ton ex-femme et vivre un autre dépucelage
Plus rien ne m'étonne
Oui, ton âme est pure, bien sûr, t’as des blessures
Va pleurer sur ta page facebook que ta vie est dure
Aujourd’hui pour t’enfermer t’as plus besoin que d’un mur
J’essaie de positiver franchement
T’as vu comme c’est mignon un pare-balle taille enfant
J’ai mis mon phone en mode avion de la Malaysia Airlines et prend la vie comme
un repas dansant
On a quand même des belles sapes pour des esclaves, n’est-ce pas?
J’parle pas d’politique, c’est pas qu’j’aime pas, c’est qu’j’m’en branle…
j'économise pour un jet-pack!
Nous on survole!
Tu veux la guerre civile?
Nous on survole!
Tu veux qu’on reste débiles?
Nous on survole!
Nous on reste peace
Faites gaffe aux oiseaux quand vous brûlerez les ministres!
Survole, survole!
Ne pollue pas l’air
Survole, survole!
Ne pollue pas l’air
Survole, survole!
Ne pollue pas l’air
Survole, survole!
Ne pollue pas l’air
J’ai des bonnes nouvelles
Rien à branler de la guerre, on est tous éternelles
On a les plans de l’espace planqués dans la cervelle
On est des putains d’merveilles et on s’fait d’la merde
J’espère que Jésus va nous faire son comeback
Mais dans l’doute je vais demander mon port-d'arme
Quand même ça peut s’avérer plus utile que l’bac
J’pense pas être paranoïaque
Les gens craquent et sont devenus dingues
Sur la tête de ma mère la prochaine fois que j’allume une télé c’est avec un
flingue
La télé me reflète mieux quand elle est éteinte
Moi j'évolue dans la jungle
Celle qui fait peur à ta grand-mère à vingt heures
Quartier chaud, quartier de chaleur
D’où j’viens on attend pas la crise cardiaque pour mettre la main sur l’cœur
Nique vos lourdeurs, nous on survole!

Перевод песни

Ты называешь меня " мечтателем»? а у тебя есть карточка избирателя?!
Если бы она действительно служила тебе, то ясно, что старая Беттенкур не
такая же, как твоя невестка
На что жалуешься?
- Тебя мучают месячные, ты в конце концов прав?
Ты не видел телевизор этим летом дрх Даеш предлагает тебе CDD быстрее, чем
полюс работа!
У тебя миска, сукин сын!
У террористов синие джинсы, я путаю их с хипстерами
Ты испугался, испугался!
Хочешь знать, кто в тебя стрелял, не останавливайся на Стрелке!
Тебе сказали « " теряй свободу, теряй деньги, теряй гордость
Заткнись, будь доволен.»
В тот день, когда я проиграл, я был хорошим неудачником.
Мы летим!
Хочешь гражданской войны?
Мы летим!
Ты хочешь, чтобы мы остались дураками?
Мы летим!
Мы остаемся в мире.
Поосторожней с птицами, когда сожжешь служителей!
Лети, лети!
Не загрязняет воздух
Лети, лети!
Не загрязняет воздух
Лети, лети!
Не загрязняет воздух
Лети, лети!
Не загрязняет воздух
Смешная эпоха
Ты можешь разгуливать голышом на колеснице, а не надевать парус на пляже.
Твой бывший муж может стать твоей бывшей женой и пережить еще одну депрессию
Меня больше ничто не удивляет.
Да, твоя душа чиста, конечно, у тебя раны
Будет плакать на своей странице в facebook, что твоя жизнь тяжелая
Сегодня, чтобы запереть тебя, тебе нужна стена.
Я стараюсь откровенно позитивировать
Ты видел, как это мило пуленепробиваемый размер ребенка
Я положил свой телефон в режим полета авиакомпании Malaysia Airlines и принимает жизнь как
танцующая еда
У нас все-таки есть прекрасные Сапы для рабов, не так ли?
Я не говорю о политике, не то, что мне не нравится, это то, что я дрочу…
я экономлю на реактивный ранец!
Мы летим!
Хочешь гражданской войны?
Мы летим!
Ты хочешь, чтобы мы остались дураками?
Мы летим!
Мы остаемся в мире.
Поосторожней с птицами, когда сожжешь служителей!
Лети, лети!
Не загрязняет воздух
Лети, лети!
Не загрязняет воздух
Лети, лети!
Не загрязняет воздух
Лети, лети!
Не загрязняет воздух
У меня хорошие новости.
Нечего дергаться от войны, мы все вечные
У нас в мозгах спрятаны космические планы.
Мы-чертовы чудеса, и мы-дерьмо.
Я надеюсь, что Иисус сделает нам свой выход
Но в сомнении я попрошу мое ношение оружия
В любом случае это может оказаться более полезным, чем лоток
Не думаю, что я параноик.
Люди трещали и сходили с ума.
На голове моей мамы в следующий раз, когда я включаю телевизор, это с
пистолет
Телевизор лучше отражает меня, когда он выключен
Я развиваюсь в джунглях.
Та самая, которая пугает твою бабушку в двадцать часов.
Теплый район, район тепла
Откуда я родом, мы не ждем сердечного приступа, чтобы положить руку на сердце.
Мы летим!