Тексты и переводы песен /

Bishonen | 1988

I was born in the town of Paisley in early 1960
And placed in the care of an old eternal bachelor
A strict disciplinarian, a passionate antiquarian
His collection of myths and legends was spectacular
As a younger man he’d been to see Japan
Where a master in a white kimono taught him
In a shining moment the myth of the bishonen
The youthful hero doomed to fall like blossom
And how could I forgive the ugly fugitive
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me
He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me
He taught me to be good with words, he bought me ceremonial swords
And in this way came grace and expertise
The words were to cut down and to kill the muscle-bound
The swords to fell my intellectual enemies
And women should be hated but first impersonated
Charm, he said, is essential to misogyny
He taught me how to woo the girls in order to outdo the girls
And the fun would come when I’d got them to love me
And how could I resist the old misogynist
Who brought me up according to a fantasy?
My softness and fragility
My feminine grace and delicacy
Made death himself afraid for me
And so in time I grew to be blond and beautiful
Pale and frail, with many male admirers
I was promised by my father a retainer for a partner
So loyal that nothing could divide us
Shocked by my suggestion that I’d rather have a woman
My stepfather replied I had no choice
This man would cut his entrails open protecting his bishonen
He informed me in a solemn, trembling voice
How could I disobey that surreptitious gay
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me
He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me
So me and my retainer encountered many dangers
On travels through the North and through the South
We ripped open the bellies of many famous bullies
And our reputation spread by word of mouth
In the mountains of Morocco we stopped and shared a bottle
With a blind old man with a bearded, bandaged face
And though the sun had sunk and the man was very drunk
He seemed to speak with my stepfather’s voice
Saying 'How could you forget the ageing martinet
Who brought you up according to a fantasy?
Your softness and fragility
Your feminine grace and delicacy
Will be the death of me'
Surprised at 28 to find myself so late
Changing from a boy into a man
I’m starting to feel guilty that nobody has killed me
Early as my stepfather had planned
I’ve found myself a girl and stopped roaming the world
My retainer’s gone to be a mercenary
Now I work in a merchant bank, well-liked by the senior ranks Though behind my
back the Juniors call me fairy
And how can I placate the ugly reprobate
Who brought me up according to a fantasy?
For when the old man stared at me
He drowned in evil beauty
Thinking of the early death in store for me
I stay awake some nights when my wife turns off the lights
And starts breathing regularly next to me
And I think of fallen petals and bodies pierced by metal
And how I’ll never now fulfil my destiny
Father spare my shame, let me pass my name
To a boy with greater beauty and more bravery
For if I have a son I’m going to raise him to die young
And lay him in the grave that you prepared for me

Перевод песни

Я родился в городе Пейсли в начале 1960-х и отдал на попечение старому Вечному холостяку строгому ученику, страстному старику, его коллекция мифов и легенд была великолепна, как молодой человек, он был, чтобы увидеть Японию, где мастер в белом кимоно научил его в сияющий момент мифу о бишонене, юном герое, обреченном упасть, как цветок, и как я мог простить уродливого беглеца, который воспитывал меня в соответствии с фантазией?
Когда старик уставился на меня.
Он утонул в зловещей красоте,
Думая о том, что меня ждет ранняя смерть.
Он научил меня быть хорошим со словами, он купил мне церемониальные мечи
И таким образом пришел благодать и опыт.
Слова должны были срубить и убить скованные мускулами
Мечи, чтобы пасть, мои интеллектуальные враги
И женщины должны быть ненавидимы, но первое притворное
Обаяние, сказал он, имеет важное значение для женоненавистничества.
Он научил меня, как завоевывать девушек, чтобы превзойти девушек,
И веселье придет, когда я заставлю их любить меня,
И как я смогу сопротивляться старому женоненавистнику,
Который воспитал меня в соответствии с фантазией?
Моя мягкость и хрупкость,
Моя женственная грация и нежность
Заставили смерть бояться за меня,
И со временем я стала блондинкой и красивой,
Бледной и хрупкой, со многими мужскими поклонниками.
Мой отец обещал
Мне алименты за такого верного партнера, что ничто не сможет разделить нас,
Потрясенный моим предположением, что я предпочел бы иметь женщину,
Мой отчим ответил, что у меня нет выбора.
Этот человек вскроет свои внутренности, защищая своих епископов,
Он сказал мне об этом торжественно, дрожащим голосом.
Как я мог ослушаться этого тайного гея?
Кто воспитал меня по фантазиям?
Когда старик уставился на меня.
Он утонул в зловещей красоте,
Думая о том, что меня ждет ранняя смерть.
Так что мы с моим слугой столкнулись со многими опасностями в путешествиях по северу и югу, мы разорвали животы многих известных хулиганов, и наша репутация распространялась из уст в уста в горах Марокко, мы остановились и разделили бутылку со слепым стариком с бородатым, перевязанным лицом, и хотя солнце затонуло, и человек был очень пьян.
Он, казалось, говорил с голосом моего отчима,
Говоря: "как ты мог забыть стареющего Мартине,
Который воспитывал тебя в соответствии с фантазией?
Твоя мягкость и хрупкость,
Твоя женственная грация и нежность
Будут моей смертью, Я
Удивлюсь, когда мне исполнится 28 лет, когда я стану таким поздним,
Превращаясь из мальчика в мужчину.
Я начинаю чувствовать вину за то, что никто меня не убил.
Как и планировал мой отчим.
Я нашел себе девушку и перестал бродить по миру.
Мой слуга ушел, чтобы стать наемником,
Теперь я работаю в торговом банке, мне нравятся старшие чины, хотя и позади.
в ответ на это юниоры называют меня феей,
И как я могу успокоить уродливого подлеца,
Который воспитал меня в соответствии с фантазией?
Когда старик уставился на меня.
Он утонул в зловещей красоте,
Думая о том, что меня ждет ранняя смерть.
Я не сплю несколько ночей, когда моя жена выключает свет
И начинает постоянно дышать рядом со мной,
И я думаю о падших лепестках и телах, пронзенных металлом,
И о том, как теперь я никогда не исполню свою судьбу.
Отец, избавь меня от стыда, позволь мне передать мое имя
Парню с большей красотой и храбростью,
Ибо если у меня есть сын, я собираюсь воскресить его, чтобы умереть молодым
И положить его в могилу, которую ты приготовил для меня.