Тексты и переводы песен /

The Pot & Kettle | 2016

One smoky day in a darkened scullery
Doon by the river in a factory town
Where bad things happen & the walls are drippn'
And the ghosts are flittin' frae the cold hard ground
A pot & kettle on the hob were settled
A' hissin' their patter so bileous cruel
An awfy matter o' clout & claterin'
Battlin' wits in a hideous duel
Lids a rattlin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a lowly villain'
'You're a terrible liar'
'But we’re both here cookin' on the same old fire'
Guts a bubblin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a chanty pot'
'And you’re a shite for brains'
'But we’re both here hangin' on the same old chains'
«I've roasted a wealth of exotic things
All torn to ribbons at the hands of kings
Polished copper how I proudly shone
Stealin the fire of the blazing sun»
«Ye've boilt nae mair’n 'em old soup bones
Ive boilt the tea for them stately homes
I were rattled like a drum each Hogmanay
Then scrubbed tae the devil on the follwin' day»
Lids a rattlin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a lowly villain'
'You're a terrible liar'
'But we’re both here cookin' on the same old fire'
Guts a bubblin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a chanty pot'
'And you’re a shite for brains'
'But we’re both here hangin' on the same old chains'
Lids a rattlin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a lowly villain'
'You're a terrible liar'
'But we’re both here cookin' on the same old fire'
Guts a bubblin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a chanty pot'
'And you’re a shite for brains'
'But we’re both here hangin' on the same old chains'
«O kettle yer metal is a terrible hue
Riddled wi' holes cannae hold yer brew
Yer lids all crooked & yer sides bashed in
It’ll no be long afore ye see the bin»
«Pot your not so bright as me
A hags old cauldron is all you’d be
You reek o' gruel & you’re none too young
Fit for to carry but the peels & dung»
Lids a rattlin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a lowly villain'
'You're a terrible liar'
'But we’re both here cookin' on the same old fire'
Guts a bubblin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're an old piss bucket'
'You're a dented can'
'But we’re neither as black as that roasting pan.'
Lids a rattlin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a lowly villain' / 'But we’re neither as black'
'You're a terrible liar'
'But we’re both here cookin' on the same old fire' / 'But we’re neither as
black as that roasting pan.'
Guts a bubblin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a chanty pot'
'And you’re a shite for brains'
'But we’re both here hangin' on the same old chains'
Lids a rattlin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a lowly villain' / 'But we’re neither as black'
'You're a terrible liar'
'But we’re both here cookin' on the same old fire' / 'But we’re neither as
black as that roasting pan.'
Guts a bubblin' belchin' steam
Life ain’t nothin but a fevered dream
'You're a chanty pot' / 'But we’re neither as black'
'And you’re a shite for brains'
'But we’re both here hangin' on the same old chains' / 'But we’re neither as
black as that roasting pan.'

Перевод песни

Один дымный день в темной кладовой у реки, в Заводском городе, где происходят плохие вещи, и стены капают, а призраки летают, холодная твердая земля, горшок и чайник на плите были установлены, "хиссишь", их похлопывание так жестоко, глупая материя, о "клоут и клатер", сражаясь с умом в отвратительной дуэли, закрывает гремучий пар.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
Ты жалкий злодей,
ты ужасный лжец,
но мы оба здесь, готовим на одном и том же старом огне,
Кишки, жужжание, жужжание.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
"Ты-Чатти пот"
, а ты-дерьмо для мозгов.
"Но мы оба здесь, висим на одних и тех же старых цепях "
"я поджарил множество экзотических вещей,
Разорванных на ленты от рук королей,
Отполированных медью, как я гордо сиял,
Крадусь в огне пылающего солнца "
" Да, да, да, да, старые суповые кости.
Я пью чай для этих величественных домов,
Я гремел, как барабан, каждый Хогманей,
А затем вытирал Тэ-дьявола в следующий день "
Закрывает гремучий пар".
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
Ты жалкий злодей,
ты ужасный лжец,
но мы оба здесь, готовим на одном и том же старом огне,
Кишки, жужжание, жужжание.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
"Ты-Чатти пот"
, а ты-дерьмо для мозгов.
Но мы оба здесь, висим на одних и тех же старых цепях,
Закрываемся гремящим паром.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
Ты жалкий злодей,
ты ужасный лжец,
но мы оба здесь, готовим на одном и том же старом огне,
Кишки, жужжание, жужжание.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
"Ты-Чатти пот"
, а ты-дерьмо для мозгов.
Но мы оба здесь, держимся на одних и тех же старых цепях.
"О, kettle yer metal-ужасный оттенок, изрешеченный дырками, которые удерживают тебя, заваривают твои веки, все кривые и твои стороны разбиты, это не продлится долго, прежде чем ты увидишь мусорное ведро "" горшок, твой не такой яркий, как я, старый котел-это все, чем ты будешь вонять вонючую кашу , и ты не слишком молод, чтобы носить с собой, но пилинги и навоз»
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
Ты жалкий злодей,
ты ужасный лжец,
но мы оба здесь, готовим на одном и том же старом огне,
Кишки, жужжание, жужжание.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта:
"ты-старое ведро
для мочи", ты-вмятина"
, но мы не такие черные, как эта жаровня"
, закрывает гремучий пар.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
Ты жалкий злодей, но мы не такие черные, как черный,
ты ужасный лжец,
но мы оба здесь, готовим на одном и том же старом огне, но мы не такие
черные, как эта жаровня.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
"Ты-Чатти пот"
, а ты-дерьмо для мозгов.
Но мы оба здесь, висим на одних и тех же старых цепях,
Закрываемся гремящим паром.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
Ты жалкий злодей, но мы не такие черные, как черный,
ты ужасный лжец,
но мы оба здесь, готовим на одном и том же старом огне, но мы не такие
черные, как эта жаровня.
Жизнь - это не что иное, как лихорадочная мечта.
"Ты-ченти пот", но мы не такие черные.
"А ты-дерьмо для мозгов".
Но мы оба здесь, висим на одних и тех же старых цепях, но мы не такие
черные, как эта сковородка.