Тексты и переводы песен /

Spy in the House of the Night | 1985

I… I have no church or philosophy
I’ve never known or told a joke you see
I smoke in bed. I smoke instead
I know the ins and outs of smoke
And where there’s smoke, there’s fire
The flip side of desire
And if it’s true, it can’t be you
It might as well be me
A spy in the house of your fire
A fire in the house of your night
A white-hot dark-black rendezvous
I’ll see you there tonight! (tonight, tonight, tonight)
I’ll see you there tonight! (tonight, tonight, tonight)
I’ve never been to Spain nor to Germany
I’ll never know my way around the city of Gorky
I’ve made love in halls. I fell in love in malls
I’d love to love you in the dark
And when it’s dark, it’s night
The flip side of delight
So if, in fact, it can’t be wrong
Well then it must be right
A spy in the house of your fire
A fire in the house of your night
A white-hot dark-black rendezvous
I’ll see you there tonight! (tonight, tonight, tonight)
I’ll see you there tonight! (tonight, tonight, tonight)
And when it’s dark, it’s night
The flip side of delight
So if, in fact, it can’t be wrong
Well then it must be right
A spy in the house of your fire
A fire in the house of your night
A white-hot dark-black rendezvous
I’ll see you there tonight! (tonight, tonight, tonight)
I’ll see you there tonight! (tonight, tonight, tonight)
I’ll see you there tonight!

Перевод песни

Я... у меня нет ни церкви, ни философии,
Я никогда не знал и не шутил, как ты видишь.
Я курю в постели, вместо этого я курю.
Я знаю все входы и выходы дыма,
И там, где есть дым, есть огонь,
Оборотная сторона желания.
И если это правда, то это не можешь быть ты.
С таким же успехом я
Мог бы быть шпионом в доме твоего огня,
Огнем в доме твоей ночи,
Жарким темно-черным рандеву,
Я увижу тебя там этой ночью! (этой ночью, этой ночью, этой ночью)
Увидимся там этой ночью! (этой ночью, этой ночью, этой ночью)
Я никогда не был ни в Испании, ни в Германии,
Я никогда не узнаю свой путь вокруг города Горького.
Я занималась любовью в коридорах, я влюблялась в торговых
Центрах, я бы хотела любить тебя в темноте.
И когда стемнеет, ночь-
Оборотная сторона наслаждения.
Так что, если, на самом деле, это не может быть неправильно.
Что ж, тогда, должно быть, это правильно,
Шпион в доме твоего огня,
Огонь в доме твоей ночи,
Раскаленное темное черное рандеву,
Я увижу тебя там этой ночью! (этой ночью, этой ночью, этой ночью)
Увидимся там этой ночью! (этой ночью, этой ночью, этой ночью)
И когда стемнеет, ночь-
Оборотная сторона наслаждения.
Так что, если, на самом деле, это не может быть неправильно.
Что ж, тогда, должно быть, это правильно,
Шпион в доме твоего огня,
Огонь в доме твоей ночи,
Раскаленное темное черное рандеву,
Я увижу тебя там этой ночью! (этой ночью, этой ночью, этой ночью)
Увидимся там этой ночью! (этой ночью, этой ночью, этой ночью)
Увидимся там этой ночью!