Тексты и переводы песен /

The End of Our Road | 1968

Gotta get away from you
Fast as I can
Too much for me baby
More than my heart can stand
Like a kid behind the wheel
You been reckless with my heart
If I stay around you’ll surely tear it all apart
The road’s got to end somewhere
Every road has got to end somewhere
Now is the time for the show down
So let me give you the low down
We’ve come to the end of our road
Just think about all those nights
You left me at home lonely
You only did it cause you knew
I love you only
Runnin around with every girl in town
I’m tellin' you boy
No longer will I be your clown
Sayin' the road’s got to end somewhere
Sayin' every road has got to end somewhere
Sick and tired of your stuff
Said enough is enough
We’ve come to the end of our road
Ain’t no sense in your beggin' and pleadin'
Talkin' bout I’m not the one that you’re needin
Said I done had my fill of you
Hurt me so through the years
I’ve done sure enough run out of tears
Telling you I couldn’t cry if I wanted to
Said the road’s got to end somewhere
Well now every road has got to end somewhere
Time and again I beg you to slow down
So I’m givin you the low down
We’ve come to the end of our road
Said the road’s got to end somewhere
Well now every road has got to end somewhere
Time and again I beg you to slow down
So I’m givin you the low down
We’ve come to the end of our road
Said the road’s got to end somewhere
Well now every road has got to end somewhere
Time and again I beg you to slow down
So I’m givin you the low down
We’ve come to the end of our road
Said the road’s got to end somewhere
Well now every road has got to end somewhere
Time and again I beg you to slow down
So I’m givin you the low down
We’ve come to the end of our road
I said we’ve come to the end of our road
I said we’ve come to the end of our road

Перевод песни

Я должен уйти от тебя
Как можно быстрее.
Слишком много для меня, детка,
Больше, чем мое сердце может стоять,
Как ребенок за рулем.
Ты был безрассуден с моим сердцем,
Если я останусь рядом, ты, несомненно, разорвешь все на части.
Дорога где-то должна закончиться.
Каждая дорога где-то должна закончиться.
Сейчас самое время для шоу.
Так позволь же мне опустить тебя на дно.
Мы подошли к концу нашего пути,
Просто подумай обо всех тех ночах,
Когда ты оставил меня дома, одинокую,
Ты сделал это только потому, что знал,
Что я люблю тебя, только
Бегал с каждой девушкой в городе.
Я говорю тебе, парень,
Что я больше не буду твоим клоуном,
Говоря, что дорога должна закончиться где-
То, говоря, что каждая дорога должна закончиться где-
То, устал и устал от твоих вещей.
Хватит, хватит!
Мы подошли к концу нашего пути,
Нет никакого смысла в твоем попрошайничестве и мольбе
О том, что я не тот, кто тебе нужен.
Я сказала, что уже наполнила тебя
Болью, так что за эти годы
Я достаточно уверена, что у меня закончились слезы,
Говоря тебе, что я не могу плакать, если захочу.
Сказал, что дорога где-то должна закончиться.
Что ж, теперь каждая дорога должна где-то закончиться.
Снова и снова я умоляю тебя притормозить.
Так что я опускаю тебя на самое дно.
Мы подошли к концу нашей дороги,
Сказали, что дорога где-то должна закончиться.
Что ж, теперь каждая дорога должна где-то закончиться.
Снова и снова я умоляю тебя притормозить.
Так что я опускаю тебя на самое дно.
Мы подошли к концу нашей дороги,
Сказали, что дорога где-то должна закончиться.
Что ж, теперь каждая дорога должна где-то закончиться.
Снова и снова я умоляю тебя притормозить.
Так что я опускаю тебя на самое дно.
Мы подошли к концу нашей дороги,
Сказали, что дорога где-то должна закончиться.
Что ж, теперь каждая дорога должна где-то закончиться.
Снова и снова я умоляю тебя притормозить.
Так что я опускаю тебя на самое дно.
Мы подошли к концу нашего пути.
Я сказал, что мы подошли к концу нашего пути.
Я сказал, что мы подошли к концу нашего пути.