Тексты и переводы песен /

The Case of Sydney Barringer | 2016

The year was 1958
Los Angeles the cityscape
Seventeen was Sydney’s age
The motive was a quick escape
He simply hated
His parents Arthur and Faye
Could hardly wait to get away
Whatever way the wind would take him
See
Mr. and Mrs. Barringer
Were simplistic bickering characters
Disinterested in it’s bearing on
Their kid, they’d hardly cared for him
Tight budgets and too tight quarters
Might cut their fuses' light’s shorter
Tense, turbulence, tend towards testy cursing fits
That steadily worsen to render the term «domestic disturbance»
To «tender attempts at encouragement»
Arthur, was a worthless lush
Mother, was a termagant
Her words would rush and work him up
To, sure enough, a hurtful drunk
He’d redden quick, clench his fists
Leave her eyes with purple lumps
She’d threaten him, a deadly risk
Her screams aside, preferred a gun
So said Syd' «this settles it»
He devised a terminal jump
He felt like a lost son
Beaten down more than brought up
Seemed slaughter was all they want done
In the long run
Then Arthur cut his chore funds off just
To afford more gut rot?
That was the last straw
Plucked from a haystack
Whose needle is Mom’s love
These thoughts rush on while
He’s loading the shotgun
Then scrawled a note describing
Why he’d climb to the 9 story
Tall roof he’d choose to take
That fatal fall from
Not even a week elapsed
The bonds that were weak collapsed
We could ask «why?»
We’ve seen the classic «good and evil» clashing
Inner demons battle inner peace in eons past
If only powder kegs
That sparked the heated flash
Arguments in that apartment
Would thaw the frigid shoulders
Their titanic seething madness
Would inevitably be crashing
Perhaps the tragedy
Wouldn’t have even happened
The Barringer’s bicker back and forth
Tit for tat of course, this and that endured
«bitch» and «bastard» roared
Pissing match procured
Brick-a-brak has soared
Syd just grabbed his mournful
Disturbing note and fled
A whisper out the door
Enraged from that violent portal
Meditating he’d preferred to go
Ascend to the diving board roof
Fight escalated as he’s curling toes
In no way is this child support!
Trembling vertigo
Never saw down that 9 before
His place just a third below
Despite his suicidal thoughts
Terrified to build courage to go
But when he heard them both
This pushed him over the edge
As he stepped off the ledge
His father’s back was pressed
Against the wall on the same side
From which his son just stepped
Fending off Faye’s firing squad impression
An unprecedented accident
The gun kicked back and by awful chance
The bullet missed Arthur and
Hit Syd, ripped apart his chest
As his body plummeted
This was the cause of death
Since in a believe Ripley or not event
Had it not been for the shot connecting
Sydney would have fallen yes
But been safely dropped into a window washers net
Since he loaded the shotgun you’d guess
The suicide was a success
Forensics figured it Fayes' fault and said
Sydney was an accomplice in his own end

Перевод песни

Год был 1958.
Лос-Анджелес, городской пейзаж,
Семнадцать лет, был возрастом Сиднея,
Мотивом был быстрый побег.
Он просто ненавидел
Своих родителей, Артур и фей
Едва могли дождаться, чтобы уйти.
Каким бы ни был его ветер.
Видите
Ли, Мистер и миссис Барринджер
Были простодушными ссорящимися персонажами,
Которые не были заинтересованы в том, чтобы это сказалось на
Их ребенке, им было наплевать на него.
Узкие бюджеты и слишком узкие кварталы
Могут сократить
Время, турбулентность, склонность к язвительным проклятиям,
Которые неуклонно ухудшаются, чтобы сделать термин «внутренние беспорядки "
"нежными попытками ободрить"
Артура, был бесполезным пышным.
Мама, была термогантом,
Ее слова торопили и заставляли его,
Конечно же, обидный пьяница,
Он быстро краснел, сжимал кулаки,
Оставлял ее глаза с фиолетовыми шишками.
Она бы угрожала ему, смертельный риск,
Она кричит в сторону, предпочла бы пистолет.
Так сказал Сид "все улажено"
, он придумал смертельный прыжок,
Он чувствовал себя потерянным сыном,
Сбитым больше, чем воспитанным,
Казалось, бойня-все, что они хотели сделать
В конечном итоге,
А Артур отрезал свои рутинные средства, чтобы
Позволить себе больше гниения?
Это была последняя соломинка,
Вырванная из стога сена,
Иголка которой-мамина любовь.
Эти мысли спешат, пока ...
Он заряжает ружье,
А затем нацарапал записку, в которой описывал,
Почему он забрался на 9-
Этажную крышу, которую он выбрал, чтобы взять
Это роковое падение,
Даже не прошло недели,
Рухнули слабенькие узы,
Мы могли бы спросить:»почему?"
Мы видели классическое» добро и зло", противостоящее
Внутренним демонам, сражающихся за внутренний мир в прошлом.
Если бы только пороховые бочки, которые вызвали жаркие вспышки в этой квартире, разморозили бы холодные плечи, их титаническое бурлящее безумие неминуемо потерпело бы крах, возможно, трагедия бы даже не случилась, брыкание Баррингера взад и вперед, Синица за ТАТ, конечно, это и это терпело «сука» и «ублюдок», рыдал, Вырычавший в спичке, добытый Брик, взлетел, Сид просто схватил свою скорбную тревожную ноту и скрылся от двери, взбешенный от этого жестокого портала, медитируя, он предпочел подняться на крышу, чтобы сражаться. обострился, когда он скручивает пальцы ног, это ни в коем случае не детская поддержка!
Дрожащая головокружение
Никогда не видел, что 9, прежде
Чем его место, всего на треть ниже,
Несмотря на его суицидальные мысли,
Страшно набраться смелости,
Но когда он услышал их обоих
Это подтолкнуло его к краю, когда он сошел с уступа, спина его отца была прижата к стене с той же стороны, с которой только что переступил его сын, отбиваясь от отряда Фэй, впечатление небывалого несчастного случая пистолет откинулся назад, и по ужасной случайности пуля пропустила Артура и ударила Сида, разорвала его грудь, когда его тело упало.
Это было причиной смерти,
Так как в случае "верь, Рипли или нет", если
Бы не выстрел, соединяющий
Сидни, упал бы, да,
Но был благополучно сброшен в оконную шайбу
С тех пор, как он зарядил дробовик, вы бы догадались,
Что самоубийство было успешным.
Судмедэксперты выяснили, что это вина Фэйса, и сказали,
Что Сидни был сообщником в его собственном конце.