Тексты и переводы песен /

Gordon Ramsay vs Julia Child | 2016

EPIC RAP BATTLES OF HISTORY!
GORDON RAMSAY!
VERSUS!
JULIA CHILD!
BEGIN!
And that’s how you make a perfect risotto
Right, Mrs. Child, welcome to the grown-ups' table
I’ve got exactly two minutes and you should be grateful
Cause I’m in the fucking weeds with all these shows to pitch
I keep my ovens preheated and my pilots green-lit
I’m a seasoned skillet, you’re a PAM-sprayed pan
I’ve got Michelin stars, you’re like the Michelin Man
I’m rolling in dough, like Beef Wellington from hollering
And I’m shitting on you like I’m wack flows intolerant
Oh, isn’t that a wonderful thing?
A grumpy little chef who thinks he can bring
Enough stuff to justify getting rough
With the butter-loving queen of the bourguignon boeuf
I rock hard as concrete on top of these bomb beats
Been chopping the pommes frites since you sucked on your mom’s teats
I served America dutifully, and I sliced lard beautifully
I reigned supreme from shark repellent to charcuterie
Go on and cross your arms in that b-boy stance
And when it comes to haute cuisine, there’s one F-word: France
Here’s a nice amuse-bouche, take a poor abused youth
Set a thirty-year timer, voila! Huge douche!
You’re a namby-pamby candy-assed pansy, Gordon Ramsay
You couldn’t rap your way out of a pastry bag, understand me?
I laugh and create, you berate and destroy
But fear, my dear boy, is less scrumptious than joy
I’m glad that you got that off your giant, flabby chest
I’d call you a Donkey but you look more like Shrek
When the Iron Man chef busts a rhyme
I’ll open up on you like a fine red wine
I’m a culinary innovator, you’re no creator
Regurgitating French plates like a glorified translator
I’m fresh, you’re past your expiration date
Alright, fuck it, blue team, drop the bouillabaisse (yes, chef!)
I’ve seen your little show and it sure ain’t pretty
One part Big Bird, two parts Miss Piggy
You can’t test me with your fatty recipes
Call your book «Mastering the Art of Heart Disease»
I mean, it’s rubbish, (yes, chef!) look at page 408
Tell me, who the fuck (yes, chef!) wants to learn to cook calf brains?
You call these rhymes raw? (no, chef!) They’re stale and soft
Now, here, take this jacket…
Now give it back and fuck off!
Oh please, your defeat’s guaranteed
Concede, I’ve got this in the bag, sous-vide (ha!)
Michelin indeed, you’ve done well for yourself
But as a person, you couldn’t get a star on Yelp
I could freeze a steak with those frosted tips
What’s with that bitter taste in every word from your lips?
You scream at women, but the fits that you’re pitching
Make you the pissiest bitch in the kitchen
I’ll pat you on the head, melt you, and stick it to ya
Anything’s good with enough butter, boo-yah!
Oh, I’m so glad you spent this time with me
Now eat a dick, bon appétit
WHO WON?
WHO’S NEXT?
YOU DECIDE!
EPIC RAP BATTLES OF HISTORY!

Перевод песни

ЭПИЧЕСКИЕ РЭП-БИТВЫ ИСТОРИИ!
ГОРДОН РАМЗИ!
Против!
ДЖУЛИЯ ЧАЙЛД!
Начинай!
И вот как вы делаете идеальное ризотто
Правильно, Миссис дитя, добро пожаловать за стол для взрослых,
У меня есть ровно две минуты, и вы должны быть благодарны,
Потому что я в гребаных сорняках со всеми этими шоу, чтобы пустить.
Я держу свои духовки подогретыми, и мои пилоты горят зеленым светом.
Я-выдержанная сковородка, а ты-опрыскиваемая сковородка.
У меня есть звезды Мишлен, ты как человек Мишлен,
Я катаюсь в бабле, как Биф Веллингтон от криков,
И я шучу на тебя, как будто я безумный, нетерпимый,
О, разве это не замечательно?
Сварливый Маленький шеф-повар, который думает, что может принести
Достаточно вещей, чтобы оправдать грубость
С любящей масло королевой бургиньона бефом.
Я качаюсь изо всех сил, как бетон, поверх этих бомб,
Я рублю мамины фритты с тех пор, как ты сосала соски своей мамы.
Я покорно служил Америке, и я красиво нарезал сало.
Я воцарился на небесах от акульего репеллента до чародейства.
Давай, скрести руки в позе "би-бой"
, и когда дело доходит до высокой кухни, есть одно слово "Ф": "Франция-
Это приятное развлечение-Буш", возьми бедного измученного юношу,
Поставь тридцатилетний таймер, вуаля! огромный придурок!
Ты Намби-памби, сладкая Анютина, Гордон Рэмзи,
Ты не можешь вытряхнуть свой путь из кондитерского мешка, понимаешь меня?
Я смеюсь и творю, ты ругаешь и разрушаешь, но страх, мой дорогой мальчик, менее восхитителен, чем радость, я рад, что ты получил это от своей гигантской, дряблой груди, я бы назвал тебя ослом, но ты больше похож на Шрека, когда Железный человек-повар произносит рифму, я открою тебя, как прекрасное красное вино.
Я кулинарный новатор, ты не создатель,
Извергающий французские тарелки, как прославленный переводчик.
Я свежа, ты прошел свой срок годности.
Ладно, к черту, голубая команда, брось буйабес (да, шеф!)
Я видел твое маленькое шоу, и оно, конечно, не очень красивое.
Одна часть большая птица, две части Мисс поросенок.
Ты не можешь проверить меня своими жирными рецептами.
Назови свою книгу «овладение искусством сердечной болезни».
Я имею в виду, это мусор, (да, шеф!) посмотри на страницу 408.
Скажи мне, кто, блядь, (да, шеф!) хочет научиться готовить телячьи мозги?
Ты называешь эти рифмы сырыми? (нет, шеф!) они несвежие и мягкие.
А теперь возьми эту куртку...
Верни ее и проваливай!
О, пожалуйста, твое поражение гарантировано!
Признаюсь, у меня есть это в сумке, су-вид (ха!)
Michelin действительно, ты хорошо справился для себя,
Но как человек, ты не мог получить звезду на Yelp.
Я мог бы заморозить бифштекс этими матовыми кончиками,
Что за горький вкус в каждом слове с твоих губ?
Ты кричишь на женщин, но припадки, которые ты
Намазываешь, делают тебя самой писающей стервой на кухне,
Я похлопаю тебя по голове, растоплю и приклеу к тебе
Все хорошее с достаточным количеством масла, бу-да!
О, я так рада, что ты провела это время со мной.
А теперь ешь хер, приятного аппетита.
КТО ПОБЕДИЛ?
КТО СЛЕДУЮЩИЙ?
ТЫ РЕШАЕШЬ!
ЭПИЧЕСКИЕ РЭП-БИТВЫ ИСТОРИИ!