Тексты и переводы песен /

Strage Di Ostacoli | 2014

E? l’estasi di chi spara nel mucchio
liberandosi dai sensi di colpa e in fondo al sorriso
ha una rivincita in sospeso in fondo al sorriso
uno squarcio che non ricucira? piu?.
Ossessione della simmetria enclavi ridotte a distese di macerie soppressione
etica
se un flusso vitale e? irrilevante
non merita speranze
perche? anche non sapersi imporre e? un ripiego per diventare scomodi
Ripercorro la storia dei grandi di ogni sterminio c’e? chi vorrebbe ribaltarla,
insabbiarla per sempre il corso della vita lo intaglia un aggressore
non certo un germe che non attecchisce.
«Disgustato da anime che non riescono a irradiare voglio trasformare le mie
parole in tuono
per ridurti a una pozza di acqua stagnante. Mentre mi fissi con occhi pacifici
invoco l’abolizione immediata
di tutto cio? che non ha uno scopo ne? una bellezza» (R.K., 1994)
Ps: odio proporzionale all’aumento di chi ha abbandonato il suo carattere
English
MASSACRE OF OBSTACLES
It’s the ecstasy of the wild shooters freeing themselves of guilt
and at the back of the smile
a rematch waits it out
at the back of the smile
a slash that will never be stitched up.
Obsession with symmetry
enclaves reduced to expanses of rubble ethical suppression
if a flow of life is irrelevant
no hope is deserved
as not finding a way to be assertive
it’s falling back on being a nuisance
I trace back the history of the greats of every extermination there are those
who would like to overturn it, cover it up forever a lifetime is carved out by an attacker
certainly not by a germ that does not take root
«Disgusted by souls who cannot radiate I want to transform my words to thunder
reduce you to a pool of stagnant water. While you stare at me with pacific eyes
I invoke the immediate abolition
of everything that has no purpose or beauty»
(R.K., 1994)
PS: hate proportional to the increase of who forsakes their character.

Перевод песни

И? экстаз того, кто стреляет в кучу
освободившись от чувства вины и в глубине улыбки
у него есть реванш, ожидающий в глубине улыбки
что-то, что не зашивает? больше?.
Одержимость симметрией
этика
если жизненный поток и? незначительный
он не заслуживает надежд
почему? даже не умея навязываться и? запасной вариант, чтобы стать неудобным
Я рассказываю историю великих людей о каждом истреблении. кто хотел бы перевернуть его,
втихую, чтобы всегда в жизни он высекает агрессора
не зародыш, который не укореняется.
"Отвращение к душам, которые не могут излучать я хочу превратить мои
слова в Гром
чтобы свести вас в лужу стоячей воды. В то время как ты смотришь на меня с глазами мирных
призываю к немедленной отмене
обо всем этом? что не имеет цели? красота " (Р. К., 1994 г.)
Ps: ненависть пропорциональна росту тех, кто отказался от своего характера
Английский
MASSACRE OF OBSTACLES
Это экстаз диких стрелков freeing themselves of guilt
и на спине улыбки
a rematch waits it out
на спине улыбки
a slash that will never be stitched up.
Одержимость с симметрией
enclaves reduced to expanses of rubble ethical suppression
if a flow of life is irrelevant
no hope is deserved
as not finding a way to be assertive
это падение назад, чтобы быть nuisance
I trace back the history of the greats of every extermination there are those
who would like to overturn it, cover it Up forever a lifetime is carved out by an attacker
certainly not by a germ that does not take root
"Disgusted by souls who cannot radiate I want to transform my words to thunder
уменьшите вас к бассейну застойной воды. Пока ты остаешься со мной с тихими глазами
I invoke the immediate abolition
of everything that has no purpose or beauty»
(Р. К., 1994 Г.)
PS: hate proportional to the increase of who forsakes their character.