Тексты и переводы песен /

Bughouse in Pasadena | 2016

Bughouse in Pasadena
I’m in a bughouse in Pasadena
It was not a safe place to be
I’m being tailed by a dangerous stranger
Who thinks he’s general Gobert E Lee
Your sad painting’s hanging crooked
They make tacos that you best not eat
I might be better off homeless than in this prison with yellow stained sheets
Under lock and key twenty four seven
Like an animal in the zoo
Staring at the wall talking to myself
Ain’t really nothing else to do
Blood stains on the ceiling
Roaches running across the floor
I’m in a bughouse in Pasadena
The hell am I living for
Hey whoa hey
Oh hey whoa hey
I’m in a bughouse in Pasadena
And I can’t get no sleep
Better go hard and hairy
Or just lie there in a big ass heat
All the nurses look like Broderick Crawford
And my doctor has two glass eyes
Radio when it plays ain’t seen nothing yet but it was kind of like Buckman
Turner overdrive
Under lock and key twenty four seven
Like an animal in the zoo
Staring at the wall talking to myself
Ain’t really nothing else to do
Blood stains on the ceiling
Black widows behind every door
I’m in a bughouse in Pasadena
The hell am I living for
Hey whoa hey
Oh hey whoa hey
I’m in a bughouse in Pasadena
And much to Marsha Grimm
The weekend counselor drinks like a fish
And only speaks in pig latin
I can hear some weird vowels screaming
Like some sick wild cat down the hall
And i just met Jacqueline Onsassis
She had a beard and was over six feet tall
Under lock and key twenty four seven
Like an animal in the zoo
Staring at the wall talking to myself
Ain’t really nothing else to do
Blood stains on the ceiling
Flies buzz my pomendoor
I’m in a bughouse in Pasadena
The hell am I living for
Hey oh hey
Whoa hey
Whoa hey
I’m in a bughouse in pasadena
The hell am i living for
Hey
Whoa hey
Whoa hey
Whoa hey

Перевод песни

Дурдом в Пасадене.
Я в дурдоме в Пасадене,
Это было небезопасное место,
Меня преследует опасный незнакомец,
Который думает, что он генерал Гобер и Ли.
Твоя грустная картина висит криво,
Они делают тако, которые тебе лучше не есть,
Может, мне лучше быть бездомным, чем в этой тюрьме с желтыми запятнанными простынями
Под замком и ключом, двадцать четыре семь,
Как животное в зоопарке,
Смотрящее на стену, разговаривающее с самим собой.
Больше нечего делать.
Пятна крови на потолке,
Тараканы бегут по полу.
Я в дурдоме в Пасадене,
Черт возьми, ради чего я живу?
Эй, эй, эй!
О, эй, эй, эй!
Я в дурдоме в Пасадене, и я не могу уснуть, лучше иди крепко и волосато или просто лежи там, в жаре с большой задницей, все медсестры выглядят как Бродерик Кроуфорд, а у моего доктора два стеклянных глаза, когда он играет, еще ничего не видел, но это было похоже на то, что Бакман Тернер Овердрайв под замком и ключом, двадцать четыре семь, как животное в зоопарке, смотрящее на стену, разговаривающее с самим собой.
Больше нечего делать.
Пятна крови на потолке,
Черные вдовы за каждой дверью.
Я в дурдоме в Пасадене,
Черт возьми, ради чего я живу?
Эй, эй, эй!
О, эй, эй, эй!
Я в дурдоме в Пасадене
И многое для марши Гримм.
Советник по выходным пьет, как рыба,
И говорит только на свином латыни,
Я слышу странные гласные, кричащие,
Как какой-то больной дикий кот, по коридору,
И я только что встретил Жаклин Онсасис.
У нее была борода, и она была выше шести футов
Под замком и ключом, двадцать четыре семь,
Как животное в зоопарке,
Смотрела на стену, разговаривая сама с собой.
Больше нечего делать.
Пятна крови на потолке,
Мухи жужжат, мой pomendoor.
Я в дурдоме в Пасадене,
Черт возьми, ради чего я живу?
Эй, о, Эй!
Эй, эй!
Эй, эй!
Я в дурдоме в Пасадене,
Черт возьми, ради чего я живу?
Эй!
Эй, эй!
Эй, эй!
Эй, эй!