Тексты и переводы песен /

A Fistful O' Roses | 2016

Oh I’ve loved you from afar, I’ve borne you like a scar,
Sung your name across the bloody Colfiorito,
But a poison took your heart, you charmless little tart,
Now you’ve nary a jot o' bother at all for me-o,
This old town has gone to bits, all the folk are off their tits,
Screamin', «Hoo-rah! Hurry the fuck t’blazes!»
A right parade o' fools come to stomp all o’er yer jewels,
Like a fistful o' half dead roses.
And we’re here again, ho again, let the whisky flow again,
Let the taps blow again, sound away the knell,
Like a fistful o' roses, we’ll take 'em to the grave,
Every last tale there is to tell.
Oh, this boozer is a wreck, all up & down the deck,
Like a tired old sinner off her game,
Wi' her blood red lips, and her youth about her hips,
Still the regulars all love her just the same,
Where the mud-spat boots cut their way among the suits,
And the Sally’s come to rattle the can for Jesus,
'Til they chain up all the doors & toss out all the whores,
Wi' a fistful o' half dead roses.
May all the Autumn leaves turn to Twenties at yer feet,
And the high & mighty come to know your thunder,
We could set the world ablaze, but these are early days,
And there’s still a hell of a road for us tae wander,
And there’s one here among us’ll outlive the rest,
Take a tipple to his foibles & his praises,
'Til they strike him off the roll & chuck him doon a hole,
Wi' a fistful o' half dead roses.

Перевод песни

О, я любил тебя издалека, я носил тебя, как шрам, пел твое имя через кровавый Кольфиорито, но яд забрал твое сердце, ты, безжалостная маленькая шлюшка, теперь ты совсем не беспокоишься обо мне, этот старый город разлетелся на куски, все люди сорвали с себя сиськи, кричат: «У-У-У-У-У! поторопись, блядь, Т-блядь!» верный парад О-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-у! мертвые розы.
И мы снова здесь, Хо снова, пусть снова течет виски,
Пусть снова дуют краны, раздаются звуки колокольчиков,
Как роз с кулаком, мы заберем их в могилу,
Каждая Последняя сказка, которую можно рассказать.
О, эта выпивка-крушение, все вверх и вниз по палубе, как уставший старый грешник с ее игры, с ее кроваво-красными губами и ее молодостью о ее бедрах, все еще завсегдатаи все любят ее точно так же, где грязные ботинки прорезают себе путь среди костюмов, и Салли пришла, чтобы греметь для Иисуса, пока они не скрутили все двери и не вышвырнули всех шлюх, с полуживыми розами.
Пусть все осенние листья превратятся в двадцатки у твоих ног, и Всевышний и могучий узнают твой гром, мы могли бы зажечь мир, но это ранние дни, и для нас все еще есть адская дорога, и один из нас здесь, среди нас, переживет остальных, выпьем за его врагов и его хвалу, пока они не сбросят его с рулона и не выкинут ему дыру, с кулаком полуживых роз.