Тексты и переводы песен /

Im schwarzen Walfisch | 2008

«Wir befinden uns im Jahr des Herrn zwöflhundertfunfundsechzig, alle
Musikgruppen sind von Dudelsackspielern besetzt.
Alle Musikgruppen?
Nein! Ein von unbeugsammen Sängern bevölkertes Ensemble hört nicht auf den
eindringlichen Dudelsacktönen wiederstand zu leisten. Und das macht das Leben
nicht leicht für die Dudelsackspieler die als besetzung in manchen Ensemble
spielen.»
Im schwarzen Walfisch zu Askalon,
Da trank ein Mann drei Tag',
|: Bis daß er steif wie ein Besenstiel
Am Marmortische lag.:|
Huah, Im schwarzen Walfisch,
Huah, da wird gezecht,
Huah, im schwarzen Walfisch,
Huah, wird keinem schlecht!
Im schwarzen Walfisch zu Askalon,
Da sprach der Wirt: «Halt an!
|: Der trinkt von meinem guten Schnaps
Mehr als er zahlen kann.»:|
Im schwarzen Walfisch zu Askalon,
Da bracht' der Kellner Schar
|: In Runen auf sechs Ziegelstein'
Dem Gast die Rechnung dar.:|
Im schwarzen Walfisch zu Askalon,
Da schlug die Uhr halb vier,
|: Da warf der Knecht den Fremden
nackt und geldlos vor die Tür.:|
Ref 2x
Im schwarzen Walfisch zu Askalon
Wird kein Prophet geehrt,
|: Und wer vergnügt dort leben will,
Zahlt bar, was er verzehrt.

Перевод песни

«Мы находимся в год Господень двести шестьдесят пять, все
Музыкальные группы укомплектованы волынщиками.
Все Музыкальные Группы?
Нет! Ансамбль, населенный неукротимыми певцами, не слушает
настойчивые звуки волынки возобновились. И это делает жизнь
не легко для волынщиков, которые играют в качестве актерского состава в некоторых ансамблях
играть.»
В черной китовой рыбе к Аскалону,
И пил человек три дня',
/ : До того, что он жесток, как метла
На мраморном столе лежала.:|
Huah, В черного Кита,
Huah, будет там пировали,
Huah, в черного Кита,
Хуа, никому не будет плохо!
В черной китовой рыбе к Аскалону,
Тогда хозяин сказал: "остановись!
/ : Он пьет из моего хорошего ликера
Больше, чем он может заплатить.»:|
В черной китовой рыбе к Аскалону,
Тут официант привстал:
/ : В рунах на шести кирпичах'
Предъявите гостю счет.:|
В черной китовой рыбе к Аскалону,
Часы пробили половину четвертого.,
/ : Тогда слуга бросил чужеземцу
голая и безденежная на пороге.:|
Ref 2x
В черной китовой рыбе к Аскалону
Не удостоен ли пророк,
|: И кто хочет жить там весело,
Платит наличными, что потребляет.