Тексты и переводы песен /

La canción del Gitano | 1994

Cada día igual viene a este banco del andén primero
Para no esperar a ningún tren, a ningún viajero
Juan era de cal, de marisma y sal
Pero se montó en el barco
Que lleva donde el dinero
Y dime tú a mí
Qué hace un gitano
Entre los rascacielos
Mira sin mirar, ni parpadear
Deja amanecer y entonces canta
Y canta y canta y canta y canta
Y escapa de su soledad
Y escapa de su soledad
Y escapa de su soledad
Ay, que a tu vera yo quisiera estar
Para ser dueño de cada lunar
Que te robara por la madrugá
Ay, compañera, llévame al lugar
Donde cantara para ti na' más
Y tú bailaras una eternidad
Ríe de pensar que, si esto sigue, va a pasar un día
Que al verlo llegar el eco se arranque por bulerías
Juan era de cal, de marisma y sal
Pero se montó en el barco
Que lleva donde el dinero
Y dime tú a mí
Qué hace un gitano
Entre los rascacielos
Mira sin mirar, ni parpadear
Deja amanecer y entonces canta
Y canta y canta y canta y canta
Y escapa de su soledad
Y escapa de su soledad
Y escapa de su soledad

Перевод песни

Каждый день он приходит на эту платформу первым
Чтобы не ждать ни одного поезда, ни одного путешественника.
Иоанн был из извести, из болота и соли
Но он ехал на корабле.
Что несет, где деньги
И ты мне скажи.
Что делает цыган
Среди небоскребов
Смотрит, не глядя, не моргая.
Пусть рассвет, а потом поет.
И пой, и пой, и пой, и пой.
И убегает от своего одиночества.
И убегает от своего одиночества.
И убегает от своего одиночества.
Увы, что твоей вере я хотел бы быть
Чтобы владеть каждой родинкой
Что он украл тебя рано утром.
О, напарница, Отвези меня на место.
Где я буду петь для тебя на ' больше
И ты будешь танцевать вечность.
Смейтесь от мысли, что, если это продолжится, пройдет День
Что, увидев, как он прибывает, Эхо разразится булериями
Иоанн был из извести, из болота и соли
Но он ехал на корабле.
Что несет, где деньги
И ты мне скажи.
Что делает цыган
Среди небоскребов
Смотрит, не глядя, не моргая.
Пусть рассвет, а потом поет.
И пой, и пой, и пой, и пой.
И убегает от своего одиночества.
И убегает от своего одиночества.
И убегает от своего одиночества.