Тексты и переводы песен /

The Hornet and the Beetle | 2016

A hornet sat in an old elm tree
A regular spiteful toad was he
He merrily sang as he did sit
Stings as sharp as a bayonet
Saying who so bold and fierce as I?
I fear not bee nor wasp nor fly
A beetle up that tree did climb
And scornfully did cast his eye
He says"Sir hornet who gived thee
The right to sit in that there tree?
For though the stings so rare and fine
I tell thee that’s a house o mine"
The hornet’s conscious feeled a-smart
But growing bold with his long dart
Says he «possession makes the law
Here they shouldn’t put a claw
Be off and leave the tree to me
The muck looks good enough for thee»
Just then a woodpecker passing by
Was asked by both their cause to try
Says he «‘Tis very plain to see
Tha’ll make a famous lunch for me»
His beak was sharp, his stomach near
So up he snapped the quarreling pair
So you that be to law inclined
This little story bear in mind
If to law you ever do go
You’ll find the law might serve you so
You’ll meet the fate of these there two
They’ll take your coat and carcass too
And make a meal right out of you

Перевод песни

Шершень сидел на старом эльмовом дереве,
Обычная злобная жаба,
Он весело пел, сидя,
Жалит так же остро, как штык,
Говоря, кто такой смелый и жестокий, как я?
Я не боюсь ни пчелы, ни осы, ни жука,
Что взобрался на то дерево,
И презрительно бросил глаза,
Он говорит: "Сэр шершень, кто дал тебе право
Сидеть на том дереве?
И хотя жало такое редкое и прекрасное,
Я говорю тебе, что это мой дом".
Осознанный шершень почувствовал себя умным,
Но смелым с его длинным дротиком
Говорит, что "обладание делает закон".
Здесь они не должны класть коготь
И оставлять дерево мне,
Гадость выглядит достаточно хорошо для тебя».
Как раз тогда дятел, проходящий мимо,
Был спрошен обоими, потому что они попытались
Сказать: "это очень просто увидеть,
Что он приготовит для меня знаменитый обед».
Его клюв был острым, его живот
Был так близко, что он сорвал пару ссор.
Так ты, кто склонен к закону?
Эта маленькая история, имейте в виду.
Если закон, который ты когда-нибудь совершишь,
Ты поймешь, что закон может служить тебе, так
Что ты встретишь судьбу этих двоих,
Они тоже заберут твое пальто и тушку
И приготовят из тебя еду.