Тексты и переводы песен /

March of the Ten Thousand | 2005

In the aftermath of the Peloponnesian war
A young Persian prince with a ruthless aim
Cyrus assembled a vast host of mercenaries
Thinking good pay and rich booty they’d gain
Ten thousand Greek hoplites ready for war
They set out eastward in March 401 B. C
Expecting to suppress some dissident tribes
The true goal of the endeavour they didn’t see
In a sudden skirmish one hundred were lost
Unrest among the men soon started to grow
Spartan Clearchus managed to keep them in line
But their true purpose they still didn’t know
On the banks of the Euphrates Cyrus did speak
Revealing his plan to overthrow his elder sibling
To forcefully seize the throne of Persia for himself
The army indeed a formidable threat to the king
On towards Babylon
Across Northern Syria into the Arabian desert
Until they were confronted with the king’s might
A cloud of dust first appeared on the horizon
Then helmets and armour flashed in the sunlight
The sides drew up in battle-order near Babylon
Combat was engaged close to Cunaxa on a plain
The Greeks fought against numerical supremacy
But all became irrelevant once Cyrus was slain
Before the Greeks could return a ploy unfolded
Tissaphernes lured their five generals into a tent
And slaughtered them and all their attendants
On vengeance the treacherous satrap was bent
The Ten Thousand now aimless and leaderless
Seeming to be lost in these vast and hostile lands
But one of the men received an omen from Zeus
Xenophon rose to take matters into his hands
He advised the officers to choose new leaders
To all the forces a rousing speech he made
So they decided not to lay down their arms
But to persist against odds that were great
The retreating army’s progress was slow, arduous
In the mountains of Kardouchia they had to fight
Vulnerable they were to mounted Persian archers
But cavalry and slingers demonstrated their might
In the Armenian mountains the weather was the foe
By hunger and frostbite the troops disheartened
But through personal example Xenophon led on
And upon reaching the sea the men were elated
There were more adventures on the long road home
Before many of them at last to Greece returned
Xenophon was then banished from his city Athens
A friend of Sparta by the democratic rabble spurned
The Ten Thousand’s march was a significant feat
Their journey showed what the Greeks could gain
The possibility of conquest seen for the first time
The wealth and weakness of the Persian domain

Перевод песни

После Пелопоннесской войны.
Молодой персидский принц с безжалостной целью
Кира собрал огромное множество наемников,
Думающих о хорошей зарплате и богатой добыче, которую они получат.
Десять тысяч греческих гоплитов готовы к войне.
Они отправились на восток в марте 401 года до нашей эры,
Ожидая подавить некоторые диссидентские племена,
Истинная цель усилий, которых они не видели
В внезапной стычке, сто человек были потеряны,
Беспорядки среди людей вскоре начали расти.
Спартанец Клеарх сумел удержать их в строю, но их истинная цель они до сих пор не знали на берегах Евфрата, Кир говорил, раскрывая свой план свержения своего старшего брата, чтобы силой захватить трон Персии для себя, армия действительно представляла собой грозную угрозу королю на пути к Вавилону через северную часть Сирии в Аравийскую пустыню, пока они не столкнулись с мощью короля, сначала на горизонте появилась туча пыли, а затем каски и доспехи вспыхнули на солнце, стороны выстроились в боевом порядке около Вавилона.
Сражение было начато близко к Кунаксе на равнине, греки сражались против численного превосходства, но все стало неуместным, как только Кира был убит, прежде чем греки могли вернуть уловку, развернутые Тиссаферны заманили своих пяти генералов в палатку и убили их, и все их слуги отомстили, коварный сатрап был согнут, десять тысяч теперь бесцельно и бессознательно, казалось, потерялись в этих огромных и враждебных землях, но один из людей получил знак от Зевса Ксенофона, чтобы взять дело в свои руки, он посоветовал новым командирам выбрать новых лидеров. он произнес воодушевляющую речь, так что они решили не сложить оружие, но упорствовать вопреки всему, что было велико, отступающая армия продвигалась медленно, тяжело в горах Кардучии, им пришлось сражаться с уязвимыми, они были конными персидскими лучниками, но кавалерия и стропальщики продемонстрировали свою мощь в армянских горах, погода была врагом от голода и обморожения, войска уныли, но благодаря личному примеру Ксенофонт вел и, достигнув моря, люди были в восторге.
Было больше приключений на долгой дороге домой,
Прежде чем многие из них, наконец, вернулись в Грецию,
Затем Ксенофонт был изгнан из своего города Афины.
Друг Спарты Демократической толпой отбросил
Марш десяти тысяч был значимым подвигом,
Их путешествие показало, что греки могут получить
Возможность завоевания, впервые увидев
Богатство и слабость персидского владычества.