Тексты и переводы песен /

The People in the Attic | 2015

We are the last of what used to be
Every breath, every moment
They’re getting closer and closer to me
Stripping my dignity with every brick as it’s broken
Stealing hope from my whole family
Lights out
The path that God has lit grows ever darker
But my faith goes further now
I didn’t want to be a fucking martyr
But I can’t put my pen down
I stare through the cracks of my life in slow motion
As my world crumbles down around me
I write the words that set me free
Always glued to the radio
Getting lost in the static as the attic is taking its toll
Can’t we all just go? I’m fucking sick of the inside
We’re alive yet deprived and alone but never on our own
Alive yet deprived and alone but never on our own
I stare through the cracks of my life in slow motion
As my world crumbles down around me
I write the words that set me free
These are the words that set me free
These are the words that set me free, yeah
I get cross, then sad, and finally end up turning my heart inside out,
the bad part on the outside and the good part on the inside, and keep trying
to find a way to become what I’d like to be and what I could be if…
if only there were no other people in the world
Good morning sir, I’m officer Silberbauer of the SS
Yea…
You’re hiding enemies of the State, are you not?
Yes…
Take me to them now
No!
I stare through the cracks of my life in slow motion
As my world crumbles down around me
I write the words that set me free
These are the words that set me free
These are the words that set me free, yeah

Перевод песни

Мы-последние из того, что было раньше.
С каждым вздохом, с каждым мгновением
Они становятся все ближе и ближе ко мне,
Лишая меня достоинства каждым кирпичиком, когда он разбит,
Крадя надежду у всей моей семьи.
Освещает
Путь, который осветил Бог, становится все темнее,
Но моя вера идет дальше.
Я не хотел быть гребаным мучеником,
Но не могу опустить ручку.
Я смотрю сквозь трещины моей жизни в замедленной
Съемке, когда мой мир рушится вокруг меня.
Я пишу слова, которые освобождают меня,
Всегда приклеенные к радио,
Теряясь в статике, когда чердак берет свое.
Неужели мы все не можем просто уйти? я чертовски устал от того, что внутри.
Мы живы, но лишены и одиноки, но никогда сами по себе,
Живы, но лишены и одиноки, но никогда сами по себе.
Я смотрю сквозь трещины моей жизни в замедленной
Съемке, когда мой мир рушится вокруг меня.
Я пишу слова, которые освобождают меня.
Эти слова освобождают меня.
Это слова, которые освободили меня, да.
Я становлюсь кроссом, затем печальным, и, в конце концов, выворачиваю свое сердце наизнанку, плохая часть снаружи и хорошая часть внутри, и продолжаю пытаться найти способ стать тем, кем я хотел бы быть, и тем, кем я мог бы быть, если бы... если бы в мире не было других людей.
Доброе утро, сэр, я офицер Зильбербауэр из СС.
Да...
Ты скрываешь врагов государства, не так ли?
Да...
Отведи меня к ним сейчас же.
Нет!
Я смотрю сквозь трещины моей жизни в замедленной
Съемке, когда мой мир рушится вокруг меня.
Я пишу слова, которые освобождают меня.
Эти слова освобождают меня.
Это слова, которые освободили меня, да.