Тексты и переводы песен /

Hunter's Moon | 2015

The leaf that fell, It broke the spell
Of Silence in summer’s wake
A chill comes with dusk, Set fire to brush
To keep the heat the night takes
The owl he knows, along with the crows
The end is coming soon
But first comes the night, When darkness is light
With sight of the Hunter’s moon
Alone a man stands, A bow in his hands
A memory of warmth in his heart
The wind stings his eyes, As he looks to the sky
And loses himself in the dark
He thinks of the life, The beauty the strife
The sacrifice he must make
The bow weighs him low, for in him he knows
Tonight a life he must take
In the valley below, where sycamores grow
A hoof breaks a twig on the ground
His horns to the sky, hypnotized by the light
Unaware of his own fatal sound
With sight of the game, the hunter takes aim
Behind, his shadow looms
The buck is struck, with unfortunate luck
While gazing at the Hunter’s moon
A hush on the land, with blood on his hands
A chill returns to the air
His face cannot hide, what boils deep inside
Disdain for the absence of fair
Though he is shaken, a comfort is taken
In a though he believes to be true:
For a last glimpse on earth, there could be far worse
Than the light of the Hunter’s Moon

Перевод песни

Лист, который упал, он нарушил чары тишины в летнем пробуждении, холод приходит с сумраком, поджигает, чтобы почистить, чтобы сохранить тепло, ночь забирает сову, которую он знает, вместе с воронами скоро придет конец, но сначала наступает ночь, когда тьма светит, вид Луны охотника один человек стоит, лук в его руках, память о тепле в его сердце.
Ветер жалит его глаза, когда он смотрит в небо
И теряет себя в темноте.
Он думает о жизни, о красоте, о борьбе.
Жертва, которую он должен принести
В жертву, давит на него низко, ибо в нем он знает.
Сегодня ночью жизнь, которую он должен взять в долине внизу, где растут платаны, копыто ломает веточку на земле, его рога к небу загипнотизированы светом, не подозревающим о его собственном роковом звуке, при виде игры охотник прицеливается, его тень маячит, доллар поражен, с несчастливой удачей, глядя на Луну охотника, тишина на земле, с кровью на руках холод возвращается в воздух, его лицо не может спрятаться, что кипит глубоко внутри презрение к отсутствию честности, хотя он потрясен, хотя и уютен. хотя он и верит, что это правда: в последний миг на Земле может быть гораздо хуже, чем свет луны охотника.