Тексты и переводы песен /

La mer est là | 2013

La mer est là qui me murmure ces mots d’amour et d’infini
La mer est là qui me rassure, le miracle n’est pas fini !
Je renaîtrai de ces blessures, la mer est là qui me le dit;
Je ne serai jamais parjure à cette nuit !
La mer caresse ton visage, me parle doucement de toi;
Devais-je t’aimer davantage? T’ai-je donné assez de moi?
Il brûle en nous, d'état sauvage, un feu secret, inassouvi;
Retrouverons-nous le rivage, après la nuit?
Bien sûr il y a ces orages, de ces tempêtes, de ces cris
La mer se venge, et nous rejette, et nous renie;
Sourit de nos pauvres naufrages et de leur vanité…
La mer apprend l’humilité…
Écoute, mon âme lointaine, comme il est fragile et précis
Ce chant qui nous vient des sirènes… Pour quel appel? Quelle folie?
L’homme ne sera jamais lui-même qu’au bout de quelle tragédie?
Grand Dieu ! Fallait-il que je t’aime, en cette vie !
Et j’ai pleuré mille manières, désespéré, abasourdi
Face à la mer, devant les portes de la nuit !
Mais elle garde ses mystères, même en ces soirs d'été
Même pour ceux qui l’ont chantée…
La mer est là qui me murmure ses mots d’amour et d’infini
La mer est là qui me rassure, le miracle n’est pas fini !
La mer reflète ton visage, pour quelle étrange prophétie?
Retrouverons-nous le rivage, après la nuit?
Bien sûr il y eut ces orages, de ces tempêtes, de ces cris
La mer se moque, et nous rejette, et nous renie;
Elle gardera ses mystères, même en ces soirs d'été
Même pour ceux qui l’ont chantée…

Перевод песни

Море там, что шепчет мне эти слова любви и бесконечности
Море меня успокаивает, чудо еще не кончилось !
Я возродлюсь от этих ран, море там, кто говорит мне;
Я никогда не буду лжесвидетельствовать в эту ночь !
Море ласкает твое лицо, нежно говорит мне о тебе;
Я должен был любить тебя больше? Я дал тебе достаточно себя?
Он горит в нас, диких, тайный огонь, неощутимый;
Найдем ли мы берег после ночи?
Конечно, есть эти грозы, эти бури, эти крики
Море мстит, и отвергает нас, и отрекается от нас;
Улыбается нашим бедным кораблекрушениям и их тщеславию…
Море учит смирению…
Послушай, моя далекая душа, как он хрупок и точен
Эта песня, доносящаяся до нас от сирен... по какому зову? Что за безумие?
Человек никогда не будет самим собой, только после какой трагедии?
Великий Бог ! Разве я должен был любить тебя в этой жизни !
И я плакал тысячу способов, отчаянный, ошеломленный
Лицом к морю, перед воротами ночи !
Но она хранит свои тайны даже в эти летние вечера
Даже для тех, кто пел ее…
Море там, которое шепчет мне свои слова любви и бесконечности
Море меня успокаивает, чудо еще не кончилось !
Море отражает твое лицо, что за странное пророчество?
Найдем ли мы берег после ночи?
Конечно, были эти грозы, эти бури, эти крики
Море насмехается, и отвергает нас, и отрекается от нас;
Она будет хранить свои тайны даже в эти летние вечера
Даже для тех, кто пел ее…