Тексты и переводы песен /

Laat Mij Maar Alleen | 1996

Die ruzies over sex en zo
Of over een verjaarscadeau
Of dat ik mee moet naar een feest, nou ik ben al geweest
Of dat ik te bezitterig ben
Of in de kroeg te glitterig ben
Jij hebt zo’n hekel aan die show, nou ik ben nou eenmaal zo
Laat mij maar alleen ook al valt het soms niet mee
De eenzaamheid is soms erger met zijn twee
(Laat mij maar alleen) ook al valt het soms niet mee
De eenzaamheid en niemand die er zeurt
(Wat ben je stil waar denk je aan) Niemand die er zeurt
(Wat ben je stil waar denk je aan) Niemand die er zeurt
Laat mij maar alleen ook al valt het soms niet mee
De eenzaamheid is soms erger met zijn twee
(Laat mij maar alleen) ook al valt het soms niet mee
De eenzaamheid en niemand die er zeurt
(Wat ben je stil waar denk je aan) Niemand die er zeurt
(Wat ben je stil waar denk je aan) Niemand die er zeurt
Oh, ben ik nou al weer te laat
Jij vindt dat ik altijd zoveel praat
Nou goed, zeg ik een avond niets dan vraag je: «Is er iets?»
Of dat ik je geen aandacht geef
Alleen maar voor mezelf leef
Jij hebt gelijk het heeft geen zin, het zit er echt niet in
Laat mij maar alleen ook al valt het soms niet mee
De eenzaamheid is soms erger met zijn twee
(Laat mij maar alleen) ook al valt het soms niet mee
De eenzaamheid en niemand die er zeurt
(Wat ben je stil waar denk je aan) Niemand die er zeurt
(Wat ben je stil waar denk je aan) Niemand die er zeurt
(Wat ben je stil waar denk je aan)
(Wat ben je stil waar denk je aan)

Перевод песни

Эти ссоры о сексе и все такое.
Или подарок на день рождения.
Или что я должен пойти на вечеринку, что ж, я уже был.
Или что я слишком собственник,
Или в пабе слишком сверкающий.
Ты так ненавидишь это шоу, Я такая, какая есть.
* Оставь меня в покое, * * хотя иногда это тяжело. *
Одиночество иногда хуже с его двумя (
Оставь меня в покое).
Одиночество и никто не нытье (
ты так тихо, о чем ты думаешь) никто не нытье (
ты так тихо, о чем ты думаешь) никто не нытье *
Оставь меня в покое * * хотя иногда это трудно *
Одиночество иногда хуже с его двумя (
Оставь меня в покое).
Одиночество и никто не нытье (
ты так тихо, о чем ты думаешь) никто не нытье (
ты так тихо, о чем ты думаешь) никто не нытье
О, я снова опаздываю.
Ты думаешь, я всегда так много говорю.
Ну, я не говорю ничего за одну ночь, а ты спрашиваешь: "что-то не так?"
Или что я не обращаю на тебя внимания.
Живи только для себя,
Ты прав, в этом нет смысла, в этом нет смысла.
* Оставь меня в покое, * * хотя иногда это тяжело. *
Одиночество иногда хуже с его двумя (
Оставь меня в покое).
Одиночество и никто не нытье (
ты так тихо, о чем ты думаешь) никто не нытье (
ты так тихо, о чем ты думаешь) никто не нытье
О чем ты думаешь?)
О чем ты думаешь?)