Тексты и переводы песен /

Alles Goed | 2015

Alles goed
Het gaat wel goed
Het komt wel goed
Het gaat heel goed
Het komt wel goed
Het gaat zoals het moet
Alles goed
Het gaat wel goed
Het komt wel goed
Het gaat heel goed (c'est la vie)
Het komt wel goed
Het gaat zoals het moet
Ik heb me handen gebroken
Vertrapt op de tegels
Ben in elkaar geslagen
Barsten en krassen in me schedel
Fuck me ex-schoonfamilie
Met zijn allen tegen eentje
Ben door me ex er ingeluisd
Was er maar een omgangsregeling
En me vader die heeft een hersenbloeding gehad
Hij ligt nu al zo lang in coma
Ze geven geen hoop
Maar ik weet dat het goed komt
Ik weet het zeker
Ook al weet ik dat hij nooit meer loopt, praat
Hij zei me als ik niet meer kan zingen is het beter als je me dood maakt
En ik heb eindelijk een baantje gevonden in een Callcenter
Als callagent, slaafmongooltje
Zolang ik mijn rekening kan betalen verdomme
En mijn schulden af kan lossen
Doe ik wat ik moet toch? (toch)
Het komt wel goed toch? (toch)
Ben blij met wat ik heb
Maak er het beste van
Ook al zie ik mijn dochter niet
Ben ik gelukkig
Elke keer als ik aan mijn dochter denk
Of naar haar foto’s kijk
Weet ik dat het goed komt
Alles goed
Het gaat wel goed (Het gaat wel goed)
Het komt wel goed (Het komt wel goed)
Het gaat heel goed (Alles goed toch)
Het komt wel goed
Het gaat zoals het moet
Vraag me niet hoe. maar alles komt goed baby
Alles goed
Het gaat wel goed (Het gaat wel goed)
Het komt wel goed (Het komt wel goed)
Het gaat heel goed (Alles goed toch)
Het komt wel goed
Het gaat zoals het moet
Vraag me niet hoe. maar alles komt goed baby
Loop het ziekenhuis uit
Met mijn handen in het gips
Hechtingen in mijn hoofd
Geperforeerde long
Tanden door de lip
What the fuck is dit?!
Haat je me zo om wat ik spit?
Omdat ik rapper ben?
Belachelijk!
Ik ben en blijf de papa van je kind
Dreigend dat ik mijn dochter nooit meer mag zien
Vind je het gek dat ik doorflip?
Kwaad praat als ik je aan de phone heb
Neem het maar op!
Klaag me maar aan!
Doe aangifte dan!
Ik heb geen tijd voor een taakstraf
Geen geld voor boetes op de bank
Niks opgebouwd in mijn leven
Alleen een immense studieschuld
Inderdaad, mijn laatste geld overgemaakt naar mijn advocaat
Ik hoop dat het niet te laat is
En dat mijn dochter mij nog herkent
Weet wie haar papa is
Straks kijk ik een herseninfarct
Als mijn eigen vader
Een bloedkop
En ga ik dood
Geen toekomst
Verlamt in een rolstoel
Tot die tijd denk ik aan de momenten dat ik hem nog wel zag
Ik weet dat hij het weet
Ik weet dat het goed komt
Alles goed
Het gaat wel goed
Het komt wel goed
Het gaat heel goed
Het komt wel goed
Het gaat zoals het moet
Vraag me niet hoe. maar alles komt goed baby
Alles goed
Het gaat wel goed
Het komt wel goed
Het gaat heel goed
Het komt wel goed
Het gaat zoals het moet
Vraag me niet hoe. maar alles komt goed baby

Перевод песни

Все в порядке.
Я в порядке.
Все будет хорошо.
Все идет очень хорошо.
Все будет хорошо.
Все идет так, как должно быть.
Все в порядке.
Я в порядке.
Все будет хорошо.
Все идет очень хорошо (c'est la vie)
, все будет хорошо.
Все идет так, как должно быть.
Я сломал свои руки.
Растоптал плитку,
Которую меня избили.
Трещины и царапины на моем черепе.
Трахни меня, зять!
Все против одного
Меня подставил мой бывший.
Хотел бы я, чтобы было соглашение.
У моего отца кровоточило мозги.
Он так долго был в коме.
Они не дают надежды,
Но я знаю, что все будет хорошо.
Я уверен.
Даже если я знаю, что он больше никогда не ходит, говори.
Он сказал мне, что если я больше не могу петь, то лучше, если ты убьешь меня.
И, наконец, я нашел работу в колл-центре.
Как каллагент, рабский монстр,
Пока я могу оплатить свой чертов счет.
И может погасить мои долги.
Я делаю то ,что должен делать? (все еще)
Все будет хорошо, правда? (все еще)
Доволен тем, что у меня есть,
Чтобы получить от этого максимум.
Даже если я не вижу свою дочь.
Я счастлива.
Каждый раз, когда я думаю о своей дочери
Или смотрю на ее фотографии,
Я знаю, что все будет хорошо.
Все в порядке.
Я в порядке (я в порядке))
Все будет хорошо, все будет хорошо.)
Все будет хорошо (все будет хорошо, так или иначе)
Все будет хорошо.
Все идет так, как должно быть.
Не спрашивай меня, как, но все будет хорошо, детка.
Все в порядке.
Я в порядке (я в порядке))
Все будет хорошо, все будет хорошо.)
Все будет хорошо (все будет хорошо, так или иначе)
Все будет хорошо.
Все идет так, как должно быть.
Не спрашивай меня, как, но все будет хорошо, детка.
Убирайся из больницы.
С моими руками в гипсовых
Швах в голове,
Пробитыми
Зубами легких сквозь губу,
Что это, блядь, такое?!
Ты так ненавидишь меня за то, что я копаю?
Потому что я рэпер?
Смешно!
Я и буду папочкой твоего ребенка,
Угрожающим больше никогда не увидеть мою дочь.
Думаешь, это странно, что я ускользаю?
Злые разговоры, когда у меня есть ты,
Возьми это!
Засуди меня!
Тогда доложи об этом!
У меня нет времени на общественные работы.
Нет денег на банковские штрафы,
Нет ничего, что было бы в моей жизни.
Только огромный долг за учебу,
Верно, мои последние деньги были переведены моему адвокату.
Надеюсь, еще не слишком поздно.
И что моя дочь все еще узнает меня.
Знаю, кто ее отец,
Я буду наблюдать мозговую атаку.
Как мой собственный отец,
Кровожадный,
И я умираю.
Нет будущего.
Парализованный в инвалидном
Кресле до тех пор, я думаю о моментах, когда увидел его.
Я знаю, он знает.
Я знаю, все будет хорошо.
Все в порядке.
Я в порядке.
Все будет хорошо.
Все идет очень хорошо.
Все будет хорошо.
Все идет так, как должно быть.
Не спрашивай меня, как, но все будет хорошо, детка.
Все в порядке.
Я в порядке.
Все будет хорошо.
Все идет очень хорошо.
Все будет хорошо.
Все идет так, как должно быть.
Не спрашивай меня, как, но все будет хорошо, детка.