Тексты и переводы песен /

Copa rota | 2015

Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
Al contrario la recuerda mucho mas tu corazòn
Una noche como un loco mordio la copa de vino
Y de su cortante filo que su boca destroso
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
Y en la cantina este grito a todos estermeciò
No te apures compañero si me destrozo la boca
No se apure que es que quiero con el filo de esta copa
Borrar la huella de un beso, traicionero que me dio
Mozo… sirvame la copa rota, sirvame que me destroza
Esta fiebre de obsecion
Mozo… sirvame la copa rota
Quiero sangrar gota a gota
El veneno de su amor
Mozo… sirvame la copa rota, sirvame que me destroza
Esta fiebre de obsecion
Mozo… sirvame la copa rota
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
El veneno de su amor

Перевод песни

Ошеломленный и ошеломленный, от сомнения ревности,
Грустно смотрится в столовой богемец уже без веры
С разбитыми нервами и безнадежно плачущими.
Как сумасшедший, мучимый неблагодарностью, которая ушла.
Он всегда выглядит в сопровождении лучших друзей
Он сопровождает его и говорит ему, что он уже хорош в ликере
Ничто не исправляет плачем, ничто не исправляет вином.
Наоборот, она больше напоминает твое сердце.
Однажды ночью, как сумасшедший, я откусил бокал вина.
И от его режущей кромки, что его рот раскален.
И кровь, которая хлестала, путалась с вином.
И в столовой этот крик Всем
Не торопись, приятель, если я разорву рот.
Не спешите, что я хочу с краем этой чашки
Стереть отпечаток поцелуя, предательского, который он дал мне.
Официант ... налей мне разбитую чашку, налей мне, что разбивает меня.
Эта лихорадка одержимости
Официант ... налей мне разбитую чашку.
Я хочу кровоточить по капле за каплей.
Яд его любви
Официант ... налей мне разбитую чашку, налей мне, что разбивает меня.
Эта лихорадка одержимости
Официант ... налей мне разбитую чашку.
Я хочу кровоточить по капле, ха-ха-ха.
Яд его любви