Тексты и переводы песен /

Dylan Thomas Days | 1994

Treetops spinning at the outskirts of my vision
In the back yard of a stranger on the edges of my mind
I lay broken with my belly up to heaven, I guess
Drinking hard for seven days can turn your blue eyes blind
Held that tragic destiny
Like a puppet on my knee
Blurred the line 'tween him and me
And nearly lost my soul
'till I realized I could
Get that puppet, get him good
I used that doll for kindling wood
To warm me from the cold
Oh my Dylan Thomas days are finally over
I’m through with all those self-destructive ways
And though I ain’t exactly clean at least I’m sober
I made it through my Dylan Thomas days
Lord have mercy, it’s a sunny, Sunday morning
And I am not in a coma and there’s nothing I regret
I did not wake up thirsty or to the sound of my own snoring
And the not so faint aroma of tequila on my breath
What a concept, can it be?
I feel a little like Dorothy
When she woke up and found that she
Was safe in her own bed
But oh that nightmare sure seemed true
And you were there and you were too
I don’t know how I made it through
Thought sure I’d end up dead
God rest his soul, and his broken heart
«Time has ticked a heaven 'round the stars.»
Watch over me now, wherever you are
Probably drinking whiskey in the Sweet Hereafter Bar
There’s angels in the atmosphere
Crying sympathetic tears
To wash away our doubts and fears
And help us on our way
I used to run from their concern
Light the bridge and watch it burn
I took a while, at last I learned
That ain’t the only way. .

Перевод песни

Верхушки деревьев кружатся на окраине моего видения,
На заднем дворе незнакомца, на краю моего разума.
Я лежу разбитым животом до небес, думаю,
Упиваясь семь дней, могу ослепить твои голубые глаза,
Держа эту трагическую судьбу,
Как марионетку на коленях,
Размыла грань между ним и мной
И почти потеряла душу,
пока не поняла, что могу.
Возьми эту марионетку, сделай его хорошим.
Я использовал эту куклу для разжигания дров,
Чтобы согреть меня от холода.
О, мои дни Дилана Томаса наконец-то закончились,
Я покончил со всеми этими саморазрушительными способами,
И хотя я не совсем чист, по крайней мере, я трезв.
Я пережил дни Дилана Томаса.
Господи, смилуйся, солнечное воскресное утро,
И я не в коме, и я ни о чем не жалею.
Я не просыпался от жажды и не под звук собственного храпа,
И не такой слабый аромат текилы на моем дыхании.
Что за идея, может быть?
Я немного похож на Дороти,
Когда она проснулась и поняла, что
В своей постели она в безопасности.
Но, о, этот кошмар, конечно, казался правдой,
И ты был там, и ты тоже.
Я не знаю, как мне это удалось.
Я думал, что в итоге умру.
Упокой Господь его душу, и его разбитое сердце:
"время поставило крест на небесах вокруг звезд».
Следи за мной, где бы ты ни был.
Наверное, пьем виски в баре "Сладкая жизнь"
, там ангелы в атмосфере
Плачут сочувствующие слезы,
Чтобы смыть наши сомнения и страхи
И помочь нам на нашем пути.
Раньше я убегал от их беспокойства,
Зажигал мост и смотрел, как он горит.
Я потратил некоторое время, наконец-то понял,
Что это не единственный путь .