Тексты и переводы песен /

Letters in Blood: David | 2007

You bind me,
I served you my king,
but you denied me these deep insults you bring,
As you sacrifice me cast me out into the fray,
my shadow will haunt you as you live your lie.. .
Cast me to the front lines,
you’ll never take her from my side,
Disgrace is all you fucking hide,
seven days good king then you’ll mourn inside
My wife lie in your bed, consumed by lies you put in her head,
With my death you will not find your peace in tragedy…
Here you’ll find me sleeping in dust alone,
while my men are dying, you watch her from you throne,
and now she’s crying mourning this death you’ve made,
my shadow will haunt you as you live your lie.. .
Cast me to the front lines, you’ll never take her from my side,
Disgrace is all you fucking hide,
seven days good king then you’ll mourn inside
My wife lie in your bed, consumed by lies you put in her head,
With my death you will not find your peace in tragedy…
So you call yourself a King?
So what is it mean when you send out others to carry out your deeds,
while you sow your seeds
within our wives!
How could you (x4)
How could you look me in the motherfucking eyes knowing full well you’d just
sent me to die
My wife lie in your bed consumed by lies you’ve put in her head,
My souls ascending, I hold my breath.. .

Перевод песни

Ты связываешь меня,
Я служил тебе, мой король,
но ты отвергаешь меня, эти глубокие оскорбления, которые ты приносишь,
Когда ты приносишь меня в жертву, изгоняешь меня в бой,
моя тень будет преследовать тебя, пока ты живешь своей ложью ...
Брось меня к линии фронта,
ты никогда не заберешь ее с моей стороны,
Позор-это все, что ты, блядь, прячешь,
семь дней хорошего короля, а потом будешь скорбеть внутри.
Моя жена лежит в твоей постели, поглощенная ложью, которую ты вложил в ее голову,
С моей смертью ты не обретешь покой в трагедии...
Здесь ты найдешь меня спящей в одиночестве в пыли,
пока мои люди умирают, ты смотришь на нее с твоего трона,
и теперь она плачет, оплакивая твою смерть,
моя тень будет преследовать тебя, пока ты живешь своей ложью ...
Брось меня к линии фронта, ты никогда не заберешь ее с моей стороны,
Позор-это все, что ты, блядь, прячешь,
семь дней хорошего короля, а потом будешь скорбеть внутри.
Моя жена лежит в твоей постели, поглощенная ложью, которую ты вложил в ее голову,
С моей смертью ты не обретешь покой в трагедии ...
Так ты называешь себя королем?
Так что же это значит, когда ты посылаешь других, чтобы они совершали твои дела,
пока ты сеешь свои семена
в наших женах?
Как ты мог (x4)
Как ты мог смотреть мне в чертовы глаза, зная, что ты только
что отправил меня умирать?
Моя жена лежит в твоей постели, поглощенная ложью, которую ты вложил в ее голову,
Мои души восходят, я задерживаю дыхание ...