All the summer days have gone
They traded in rusty nails for a sweet Tibetan love song
And buried leaves accept their fate
Take a swig of their own prescription for the greener days
And walkin' by I repeat the phrase
Say goodbye, say goodbye
To our better days
Say goodbye, say goodbye
To our better days
To our better days
And oh, we’re not so far from these
The fallen wilted leaves that float down from the oak trees
And on the way down I can see
The surprise on his yellow face, yeah he wasn’t ready
Wish he’d been a bit more steady
So say goodbye, say goodbye
To our better days
Say goodbye, say goodbye
To our better days
To our better days
Walkin' through the leafy graves
I wonder if they ever thought they’d end up this way
I’ve done a bunch of good stuff I think
But down here on the ground the rainy mush looks all the same now
It’s hard to tell if they were at the top of the sky
When the season has worn and we’re all gonna die so
Say goodbye, say goodbye
To our better days
Say goodbye, say goodbye
To our better days
Say goodbye, say goodbye
To our better days
Say goodbye, say goodbye
To our better days
To our better days
Our Better Days | 2008
Исполнитель: The LiptoniansПеревод песни
Все летние дни прошли,
Они променяли ржавые гвозди на сладкую тибетскую песню о любви,
И похороненные листья принимают свою судьбу.
Возьми глоток своего собственного рецепта на более зеленые дни
И проходи мимо, я повторяю эту фразу.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями,
С нашими лучшими днями.
И, о, мы не так далеки от этого.
Опавшие увядшие листья, что плывут вниз с дубов,
И на пути вниз я вижу
Сюрприз на его желтом лице, да, он не был готов,
Жаль, что он не был более устойчивым.
Так попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями,
С нашими лучшими днями,
Идущими сквозь лиственные могилы.
Интересно, думали ли они когда-нибудь, что все так закончится?
Я сделал кучу хороших вещей, думаю,
Но здесь, на земле, дождливый месиво выглядит все так же.
Трудно сказать, были ли они на вершине неба,
Когда сезон истек, и мы все умрем, так что ...
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями,
С нашими лучшими днями.
Они променяли ржавые гвозди на сладкую тибетскую песню о любви,
И похороненные листья принимают свою судьбу.
Возьми глоток своего собственного рецепта на более зеленые дни
И проходи мимо, я повторяю эту фразу.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями,
С нашими лучшими днями.
И, о, мы не так далеки от этого.
Опавшие увядшие листья, что плывут вниз с дубов,
И на пути вниз я вижу
Сюрприз на его желтом лице, да, он не был готов,
Жаль, что он не был более устойчивым.
Так попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями,
С нашими лучшими днями,
Идущими сквозь лиственные могилы.
Интересно, думали ли они когда-нибудь, что все так закончится?
Я сделал кучу хороших вещей, думаю,
Но здесь, на земле, дождливый месиво выглядит все так же.
Трудно сказать, были ли они на вершине неба,
Когда сезон истек, и мы все умрем, так что ...
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями.
Попрощайся, попрощайся
С нашими лучшими днями,
С нашими лучшими днями.