Тексты и переводы песен /

The Ash Grove | 2005

Yn Nyffryn Llwyn Onn draw mi welais hardd feinwen
A minnau’n hamddena 'rol byw ar y don;
Gwyn ewyn y lli oedd ei gwisg, a disgleirwen
A’r glasfor oedd llygaid Gwen harddaf Llwyn Onn.
A ninnau’n rhodiana drwy’r lonydd i’r banna,
Sibrydem i’n gilydd gyfrinach byd serch;
A phan ddaeth hi’n adeg ffarwelio a’r wiwdeg,
Roedd tannau fy nghalon yng ngofal y ferch.
[Down yonder green valley where streamlets meander
When twighlight is fading I pensively rove;
Or at the bright moontide in solitude wander,
Amid the dark shades of the lonely Ash Grove;
'Twas there, while the blackbird was cheerfully singing,
I first met that dear one the joy of my heart!
Around us for gladness the bluebells were ringing,
Ah! then little thought I how soon we should part.]
Cyn dychwel i borthladd wynebwn y tonnau,
Ond hyfryd yw’r hafan 'rol dicter y don;
Bydd melys anghofio her greulon y creigiau--
Un felly o’wn innau 'rol cyrraedd Llwyn Onn.
A thawel mordwyo wnaf mwyach a Gwenno
Yn llong fach ein bwthyn a hi wrth y llyw;
A hon fydd yr hafan ddiogel a chryno
I’r morwr a’i Wenno tra byddwn ni byw.
[Still glows the bright sunshine o’er valley and mountain,
Still warbles the blackbird its note from the tree;
Still trembles the moonbeam on streamlet and fountain,
But what are the beauties of Nature to me?
With sorrow, deep sorrow, my bosom is laden,
All day I go mourning in search of my love!
Ye echoes! oh tell me, where is the sweet maiden?
«She sleeps 'neath the green turf down by the Ash Grove."]

Перевод песни

В долине Льюина онна, нарисуй меня, я увидел красивую возлюбленную,
И я задержался на волне,
Белая пена моря была его платьем,
А глаза брезгливого и глазура были самыми красивыми, как у Гвена Льюина онна.
И мы родианы по тропинкам к Банне,
Сибридем друг другу Тайный мир любви;
И когда пришло время сказать "прощай" и wiwdeg,
Это были струны моего сердца в заботе о девушке.
[Там, в зеленой долине, где блуждают ручейки,
Когда тускнеет тусклый свет, я задумчиво бреду;
Или на ярком лунном дне в одиночестве блуждаю
Среди темных теней одинокой Ясеневой рощи;
там были двое, в то время как Черный дрозд весело пел,
Я впервые встретил этого дорогого, радость моего сердца!
Вокруг нас за радость звенели колокольчики, а-а-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-а!
И спокойного плавания больше не будет, и Гвенно
На маленьком корабле нашей дачи и ее у руля;
И это будет дом, безопасный и лаконичный,
Моряк и его Венно, пока мы живем.
[Все еще светит яркое солнце долины и горы,
Все еще греет Черный дрозд своей запиской с дерева;
Все еще дрожит лунный свет на ручейке и фонтане,
Но что для меня такое красота природы?
С печалью, глубокой печалью, моя грудь опустошена,
Весь день я иду скорбеть в поисках своей любви!
Да Эхо! о, скажи мне, где же сладкая Дева?
"Она спит под зеленым газоном у пепельной рощи".]