Тексты и переводы песен /

Labour Of Life | 2015

She comes alive by the curse of the witches
youth is the spark that will blow you to pieces
what do you see when you look in the mirror
an old conversation that could last forever
Sometimes i wonder
as the city sleeps i hit rewind
playing it over
over and over in my mind
tonight
on the cover of a magazine she dies
inside
will this vanity last forever
She can never fill the void that’s in her life
it’s a miracle this girl is still alive
as she shines out like a diamond in the night
in the corner of her eye
its a labour of love
a labour of life
She calls me up around 4: 47
she said time’s not an issue when you’re in heaven
she said look at me now I’m the star of the summer
better watch your back nothing lasts forever
Sometimes I wonder
what goes on inside that little head
probably nothing
do you think i really care
She can never fill the void that’s in her life
it’s a miracle this girl is still alive
as she shines out like a diamond in the night
In the corner of her eye
It’s a labour of love
a labour of life
Sometimes I wonder
what goes on inside that head
probably nothing
well it doesn’t matter
She can never fill the void that’s in her life
it’s a miracle this girl is still alive
as she shines out like a diamond in the night
In the corner of her eye
It’s a labour of love
a labour of life
It’s a labour of love
a labour of life
It’s a labour of love
a labour of life
It’s a labour of love
a labour of life
It’s a labour of love
a labour of life

Перевод песни

Она оживает от проклятия ведьм,
молодость-искра, которая разнесет тебя на куски.
что ты видишь, когда смотришь в зеркало,
старый разговор, который может длиться вечно,
Иногда мне интересно,
когда город спит, я нажимаю перемотку,
перематывая его.
снова и снова в моих мыслях
этой ночью
на обложке журнала она умирает
внутри,
будет ли это тщеславие длиться вечно
Она никогда не сможет заполнить пустоту, что в ее жизни.
это чудо, что эта девушка все еще жива,
когда она сияет, как бриллиант в ночи,
в уголке ее глаза,
это труд любви,
труд жизни.
Она звонит мне около 4: 47.
она сказала, что время не проблема, когда ты на небесах.
она сказала, Посмотри на меня, теперь я звезда лета,
лучше следи за своей спиной, ничто не длится вечно.
Иногда мне интересно,
что происходит в этой маленькой голове,
наверное, ничего.
думаешь, мне действительно не все равно,
Что она никогда не заполнит пустоту в своей жизни?
это чудо, что эта девушка все еще жива,
когда она сияет, как бриллиант в ночи
В углу ее глаза.
Это труд любви,
труд жизни.
Иногда мне интересно,
что происходит в этой голове,
возможно, ничего.
что ж, это не имеет значения.
Она никогда не сможет заполнить пустоту, что в ее жизни.
это чудо, что эта девушка все еще жива,
когда она сияет, как бриллиант в ночи
В углу ее глаза.
Это труд любви,
труд жизни.
Это труд любви,
труд жизни.
Это труд любви,
труд жизни.
Это труд любви,
труд жизни.
Это труд любви,
труд жизни.