Тексты и переводы песен /

Ain't Nobody's Business But My Own | 1951

You got a gal you love on Sunday
Then you get another for Monday
Ain’t nobody’s business but my own
You say you’re always home alone
How come I can’t get you on the phone?
Well, that ain’t nobody’s business but my own
Nobody’s business
Nobody’s business
Nobody’s business but my own
Nobody’s business
Nobody’s business
Nobody’s business but my own
All night long you’re playin' poker
Tell me, what’s the name of that joker?
Ain’t nobody’s business but my own
I come over, say, «Here I am»
Then I hear the back door slam
Well, that ain’t nobody’s business but my own
Nobody’s business
Nobody’s business
Nobody’s business but my own
Nobody’s business
Nobody’s business
Nobody’s business but my own
You tell me you’re in bed by seven
But your light’s on past eleven
Well, that ain’t nobody’s business but my own
Now you ain’t so smart and you ain’t good lookin'
How come you got so much cookin'?
Ain’t nobody’s business but my own
And you wear the prettiest ties and collars
Whereabouts do you get those dollars?
Ain’t nobody’s business but my own
You always talk about settlin' down
When I bring a ring, you’re not around
Well, I’ll be there the next time that you call
Well, let’s not fuss and let’s not fight
I’m sick and tired of sayin' goodnight
Well, let’s make up and hold each other tight
We both know we’re birds of a feather
Let’s go into business together
We can start a business of our own

Перевод песни

У тебя есть девушка, которую ты любишь в воскресенье,
А потом еще одна в понедельник,
Никого не касается, кроме меня.
Ты говоришь, что всегда дома одна.
Почему я не могу дозвониться до тебя?
Ну, это никого не касается, кроме меня.
Никого не касается,
Никого не касается,
Никого не касается, кроме меня.
Никого не касается,
Никого не касается,
Никого не касается, кроме меня.
Всю ночь напролет ты играешь в покер.
Скажи мне, как зовут этого шутника?
Никого не касается, кроме меня.
Я прихожу, говорю: "Вот и я»
, а потом слышу, как хлопает задняя дверь.
Ну, это никого не касается, кроме меня.
Никого не касается,
Никого не касается,
Никого не касается, кроме меня.
Никого не касается,
Никого не касается,
Никого не касается, кроме меня.
Ты говоришь мне, что ложишься в постель к семи,
Но твой свет горит после одиннадцати.
Ну, это никого не касается, кроме меня.
Теперь ты не такая умная и не такая красивая.
Почему ты так много готовишь?
Никого не касается, кроме меня,
И ты носишь самые красивые галстуки и ошейники,
Где ты находишь эти доллары?
Никого не касается, кроме меня.
Ты всегда говоришь о поселении.
Когда я приношу кольцо, тебя нет рядом.
Что ж, я буду рядом в следующий раз, когда ты позвонишь.
Что ж, давай не будем суетиться и не будем ссориться.
Мне надоело говорить "Спокойной ночи".
Что ж, давай помиримся и крепко обнимем друг друга,
Мы оба знаем, что мы птицы из перьев.
Пойдем в бизнес вместе,
Мы можем начать свой собственный бизнес.