Тексты и переводы песен /

No Cadena, No Presoni, No Spada, No Lei | 2014

I want to speak to you about the sardinian folk
born from Mother Earth and grown up by the sun for
centuries we’ve been attacked
from the thousands armies
no one of them tamed us completly
We came from the sea to the Mother Earth
sometimes so sweet, sometimes so terrible
She gave us food and water
and a warm home
and the Wind sharpened our minds
We are the sons of our land
with her mud in hand we celebrate
the life that she gave to us And then came other folks
with which we shared the land
with them, our kind had grown strong
but also came the enemies
they tried to steal our spirit
but it’s the only thing that they never can take us away
for centuries and centuries
The Evil has changed many faces
Sometimes taking ours, too
but we will never surrender
The Sardinians will struggle!
Yes, we will struggle forever
forever for our land
«Puru candu totu parit pèrdiu, depis' crei
in su pòpulu tuu, e ddu deppis aggiudai a si sanài»
«Deu no apu a morri, fintz' a candu s’isula iat at essi libera»
Su chi benit con s’atzargiu in manu
cun sa lama in su coro, si n’di depit andai
Su chi ponit fogu in is domus 'e bosu
iat at’essi consumau de sa fùria nostra
A tot' is meris, arreis e imperadoris
ca creinti 'e fai su chi volinti
arregoraisì ca no nc’esti cadena o prisoni
no nc’esti spada e no nc’esti lei
ca podit firmai is Sardus!

Перевод песни

Я хочу поговорить с тобой о сардинском народе,
рожденном от Матери-Земли и выросшем на солнце.
веками мы были атакованы
тысячами армий,
никто из них не укротил нас полностью.
Мы пришли от моря к Матери-Земле.
иногда так сладко, иногда так ужасно.
Она дала нам еду и воду и теплый дом, и ветер заострил наши умы, мы-сыны нашей земли с ее грязью в руках, мы празднуем жизнь, которую она дала нам, а затем пришли другие люди, с которыми мы делили землю с ними, наш вид стал сильным, но и пришли враги, они пытались украсть наш дух, но это единственное, что они никогда не смогут забрать нас на века и века, зло изменило многие лица, иногда забирая наши, но мы никогда не сдадимся, сардинцы будут бороться!
Да, мы будем вечно бороться
за нашу землю.
"Puru candu totu parit pèrdiu, depis' crei
in su pòpulu tuu, e ddu deppis aggiudai a si sanài»
«Deu no apu A morri, fintz' a candu s'isula iat at essi libera» Su Chi benit con s'atzargiu in manu cun sa lama in su coro, si n'idi depit andai Su chi ponit fogu in is domus 'e bosu iat at'si consumau de sa fùria nostra a tot' is meris, arreis e imperadoris ca creinti 'e fai su su volinti' no NC Кадена о тюрьме.
нет nc'esti spada e no nc'esti lei
ca podit firmai-это Сардус!