Тексты и переводы песен /

In Velvet Coffins We Slept | 2003

Hunters, Hunted, harmony found in silence
Breath the fresh air os the sleeping pinetrees
Levitate our thoughts to the high branches
Buried under the snow
Pure and white as an untouched young women
An erotic masquerade of soft promises
Elegants and charming are we to their eyes
With unnerving ease those weak beings we fool
To satisfy the needs of our blood-hungry souls
Charming are we to their eyes
With unnerving ease those weak beings we fool
To satisfy the needs of our blood-hungry souls
Oh sweet night we cherish you
Let us dance under your glorious black wings
Oh sweet night we hear your cries
This symphony of tranquility inspiring grand bewitching waltz
Oh sweet night we cherish you
Les us be thou companions of suffering
Oh sweet night we hear your summon
This beautiful music brought forth by the wolves hymn
Oh sweet night
Let us dance under your glorious black wings
Oh sweet night
This symphony of tranquility inspiring grand bewitching waltz
Sumptuous feast of pale virgins
Nudes under the gleam of the Silverorb
In a foggy glade of a dim mounful forest
Rejoicing under the pipes of satyres
«Beyond pleasure in this night of erotism
Filled with delightful melodies and bloody carresses»
To the perfects, we present immortality
Enjoint with the powers of the night
For the dark gift possess a fondness for beauty
Only for those inspiring orgasm on sight
Oh sweet night we cherish you
Take us toward far off horizons
Oh sweet night we heard your call
Where dawn is no more, forever lost in time
The promised Land of darkness
An erotic masquerade of soft promises
Elegants and charming are we to their eyes
With unnerving ease those weak beings we fool
To satisfy the needs of our blood-hungry souls
Charming are we to their eyes
With unnerving ease those weak beings we fool
To satisfy the needs of our blood-hungry souls

Перевод песни

Охотники, преследуемые, гармония, найденная в тишине, дышат свежим воздухом, спящие пинетреи левитируют наши мысли к высоким ветвям, погребенные под снегом, чистые и белые, как нетронутые молодые женщины, эротический маскарад мягких обещаний, изящные и очаровательные, мы к их глазам с ужасающей легкостью, те слабые существа, которых мы обманываем, чтобы удовлетворить потребности наших жаждущих крови душ.
Очаровательны ли мы для их глаз
С ужасающей легкостью те слабые существа, которых мы обманываем,
Чтобы удовлетворить потребности наших жаждущих крови душ?
О, сладкая ночь, мы лелеем тебя.
Позволь нам танцевать под твоими великолепными черными крыльями.
О, сладкая ночь, мы слышим твои крики,
Эта симфония спокойствия вдохновляет грандиозный завораживающий вальс.
О, сладкая ночь, мы лелеем тебя,
Будь ты, спутник страданий.
О, сладкая ночь, мы слышим, как ты зовешь
Эту прекрасную музыку, принесенную волчьим гимном.
О, сладкая ночь,
Позволь нам танцевать под твоими великолепными черными крыльями.
О, сладкая ночь, эта симфония спокойствия, вдохновляющая грандиозный завораживающий вальс, роскошное пиршество бледных девственниц, обнаженных под отблеском Серебрянки в туманной поляне тусклого горного леса, радующихся под трубами сатиров « "за пределами удовольствия в эту ночь эротики, наполненной восхитительными мелодиями и кровавыми каррисами" к совершенству, мы представляем бессмертие, наслаждаемся силой ночи для темного дара, обладаем любовью к красоте только для тех, кто вдохновляет оргазм на виду.
О, сладкая ночь, которую мы лелеем, ты
Ведешь нас к далеким горизонтам.
О, сладкая ночь, мы слышали твой зов,
Где больше нет рассвета, навсегда потерянного во времени.
Обетованная земля тьмы,
Эротический маскарад нежных обещаний,
Изящные и очаровательные, мы к их глазам
С нервирующей легкостью, те слабые существа, которых мы обманываем,
Чтобы удовлетворить потребности наших жаждущих крови душ.
Очаровательны ли мы для их глаз
С ужасающей легкостью те слабые существа, которых мы обманываем,
Чтобы удовлетворить потребности наших жаждущих крови душ?