Kam pieder šīs actiņas tālajā kaktiņā?
Kam pieder šīs actiņas tālajā kaktiņā?
Kurp vedīs mans ceļš, ja es došos tām pretī?
Kurp vedīs mans ceļš, ja es došos tām pretī?
Sava dzīve man plecos kā divdurvju skapis
Kā divdurvju skapis sava dzīve plecos man
Kam pieder šīs actiņas tālajā kaktiņā?
Kam pieder šīs actiņas tālajā kaktiņā?
Kurp vedīs mans ceļš, ja es došos tām pretī?
Kurp vedīs mans ceļš, ja es došos tām pretī?
Savā kaktiņā sēž, klusi raud kādas acis, ai kādas acis
Savā kaktiņā sēž, klusi raud kādas acis, ai kādas acis
Kam pieder šīs actiņas tālajā kaktiņā?
Kam pieder šīs actiņas tālajā kaktiņā?
Kurp vedīs mans ceļš, ja es došos tām pretī?
Kurp vedīs mans ceļš, ja es došos tām pretī?
Sava dzīve man plecos kā divdurvju skapis
Kā divdurvju skapis sava dzīve plecos man
Savā kaktiņā sēž, klusi raud kādas acis, ai kādas acis
Savā kaktiņā sēž, klusi raud kādas acis, ai kādas acis
Kurp vedīs, kurp vedīs mans ceļš, ja es, ja es došos tām pretī?
Kurp vedīs mans ceļš?
Kurp vedīs, kurp vedīs mans ceļš, ja es, ja es došos tām pretī?
Kurp vedīs mans ceļš?
Kam Pieder Šīs Actiņas | 2014
Исполнитель: PērkonsПеревод песни
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Своя жизнь у меня на плечах, как двухдверный шкаф
Как двухдверный шкаф свою жизнь на плечах у меня
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
В своем уголке сидит, тихо плачет, какие глаза, ах какие глаза
В своем уголке сидит, тихо плачет, какие глаза, ах какие глаза
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Своя жизнь у меня на плечах, как двухдверный шкаф
Как двухдверный шкаф свою жизнь на плечах у меня
В своем уголке сидит, тихо плачет, какие глаза, ах какие глаза
В своем уголке сидит, тихо плачет, какие глаза, ах какие глаза
Куда поведет, куда поведет мой путь, если я, если я пойду им навстречу?
Куда лежит мой путь?
Куда поведет, куда поведет мой путь, если я, если я пойду им навстречу?
Куда лежит мой путь?
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Своя жизнь у меня на плечах, как двухдверный шкаф
Как двухдверный шкаф свою жизнь на плечах у меня
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
В своем уголке сидит, тихо плачет, какие глаза, ах какие глаза
В своем уголке сидит, тихо плачет, какие глаза, ах какие глаза
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Кому принадлежат эти глазки в дальнем уголке?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Куда приведет мой путь, если я пойду им навстречу?
Своя жизнь у меня на плечах, как двухдверный шкаф
Как двухдверный шкаф свою жизнь на плечах у меня
В своем уголке сидит, тихо плачет, какие глаза, ах какие глаза
В своем уголке сидит, тихо плачет, какие глаза, ах какие глаза
Куда поведет, куда поведет мой путь, если я, если я пойду им навстречу?
Куда лежит мой путь?
Куда поведет, куда поведет мой путь, если я, если я пойду им навстречу?
Куда лежит мой путь?