Тексты и переводы песен /

Lágrimas de Dolor | 2000

Un lunes se marchó, quizá para nunca volver
Pero dejó su corazón a su amor más fiel
No llamó, durante meses ni escribió
La mujer comprendió su soldado cayó
Y entre llantos suplicaba a su Señor:
«No le lleves, por favor»
Pero a sus plegarias nadie contestó
Y la vida se quitó
Lágrimas de dolor sobre un rostro sin voz
La batalla apagó su corazón
Esa estúpida guerra cruel que te arranca la piel
Su veneno atacó, supo vencer
Nadie le recibió el triste día que volvió
A su esposa llamó, el silencio habló
«Cariño, ¿dónde estás? Ya no me iré nunca jamás»
Sobre un viejo sillón la encontró sin color
Y entre llantos maldecía a su Señor:
«¿Por qué ella y no yo?»
Y besándola en las manos la nombró
Antes de decir adiós
Lágrimas de dolor sobre un rostro sin voz
La batalla apagó su corazón
Esa estúpida guerra cruel que te arranca la piel
Su veneno atacó, supo vencer
(Letra: Leo Jiménez)
(Música: Jerónimo Ramiro)

Перевод песни

В понедельник он ушел, возможно, чтобы никогда не вернуться.
Но он оставил свое сердце своей самой верной любви.
Он не звонил, месяцами не писал.
Женщина поняла, что ее солдат упал
И в слезах умолял своего господина:
"Не бери его, пожалуйста «»
Но на его молитвы никто не ответил.
И жизнь отняла
Слезы боли на безмолвном лице
Битва потушила его сердце.
Эта глупая жестокая война, которая срывает твою кожу.
Его яд атаковал, он знал, как победить.
Никто не встретил его в тот печальный день, когда он вернулся.
Жене позвонил, молчание проговорил:
"Милая, где ты? Я больше никогда не уйду.»
На старом кресле он нашел ее бесцветной.
И в слезах проклинал своего господина.:
«Почему она, а не я?»
И целуя ее в руки, назвал ее
Прежде чем попрощаться,
Слезы боли на безмолвном лице
Битва потушила его сердце.
Эта глупая жестокая война, которая срывает твою кожу.
Его яд атаковал, он знал, как победить.
(Лирика: Лео Хименес)
(Музыка: Джеронимо Рамиро)