Тексты и переводы песен /

Those Who from the Heavens Came | 2014

Eons before the age of man
Entities of omnipotence, yet mortal inhabitants
Dwell on Nibiru’s once flourishing soil
Stricken by a catastrophic anomaly
Unseen by their prophecies
This anomaly was war
This anomaly was blood thirst and greed
The skies were scorched by their war machines
Their dominion collapsed from the sins of their deeds
Their land was a battlefield
Shards of destruction black out the sky
Longing for annihilation, no chance for preservation
Inevitable destruction, a planets demise
Treading in the wake on the shores of tragedy
Factions subsided to build a dynasty
Born from dismay Galactic covenant
(Solo M. Low)
(Solo M. Pugh)
The fate of their world has been sealed, left in ruination
Nibiru was demolished, now gone for eternity
Like locusts they spread further than the light of their sun
Conquering, planting plagues in the roots of the galaxy
It was said
Those who were from the Heavens came down to the Earth
And rose from the ashes gave life to a new rebirth
But serpents fed on slaughtered souls
In ruins lie empty thrones
Remnants of past civilizations
Lay the foundation for a culture renewed
Refurbished creations emerge from extinction
Grotesque abominations now improved
The quest for perfection has failed
Start from anew
They disposed of the animals, Incinerate
Coalesced their omniscience
With the insignificant lesser mortal beings

Перевод песни

Эоны до эпохи человека,
Сущности всемогущества, но смертные обитатели
Живут на некогда цветущей земле Нибиру,
Пораженной катастрофической аномалией,
Невидимой их пророчествами,
Эта аномалия была войной,
Эта аномалия была жаждой крови и жадностью.
Небеса были сожжены их боевыми машинами,
Их власть рухнула от грехов их поступков,
Их земля была полем битвы.
Осколки разрушения затмевают небо,
Жаждущие уничтожения, нет шанса на сохранение,
Неминуемое разрушение, гибель планет,
Идущая по следам на берегах трагедии.
Фракции затихли, чтобы построить династию,
Рожденную от ужаса, галактический Завет (
Соло М. Лоу) (
Соло М. Пью)
Судьба их мира была запечатана, оставлена в руинах, Нибиру был разрушен, теперь ушел навечно, как саранча, они распространяются дальше, чем свет их Солнца, завоевывая, насаждая язвы в корнях галактики, было сказано, что те, кто был с небес, спустились на Землю и восстали из пепла, дали жизнь новому возрождению, но змеи, питающиеся убитыми душами, лежат в руинах, пустые троны, остатки прошлых цивилизаций закладывают фундамент для культуры, возрожденные восстановленные творения, появляющиеся после вымирания.
Гротескные мерзости теперь улучшены.
Стремление к совершенству провалилось.
Начав заново,
Они избавились от животных, сжигая,
Объединили Свое всеведение
С ничтожными меньшими смертными существами.