Тексты и переводы песен /

Rock Bottom | 2014

Trouble in its heyday, fuck it, it’s the struggle
Going down mayday, I’m under Barney’s rubble
Jeans getting filthy, I rock em like they clean
I hustle 'til the morning, I ain’t got a piece of sleep
Trouble in its heyday, fuck it, it’s the struggle
Going down mayday, I’m under Barney’s rubble
Jeans getting filthy, I rock em like they clean
I hustle 'til the morning, I ain’t got a piece of sleep
Ain’t nothing come easy, get fucked every day
Left my job for the music and I ain’t even getting paid
Tour van broke down, three disks herniate
But the show goes on and I can’t even feel my leg
Still I run shit, got Supra’s on my feet
Yeah they all scuffed up, left my mark up on the streets
Enemies getting eat like I ordered up a feast
Leave a pine box filled, every corner, every crease
This is rock bottom
This is rock bottom
This is rock bottom
This is rock bottom
I done hit rock bottom, I won’t live tomorrow
But I come to far to give in to my sorrow
I done hit rock bottom, I won’t live tomorrow
But I come to far to give in to my sorrow
I done hit rock bottom
This is rock bottom
This is rock bottom
This is rock bottom
This is rock bottom
Stuck in a battle, between myself and I
I wave a flag that’ll soar above the sky
For my pride, the hunger I feel inside
Til I make it or I die (die, die)
Stuck in a battle, between myself and I
I wave a flag that’ll soar above the sky
For my pride, the hunger I feel inside
Til I make it or I die
This is the game, this is the pain
Life at the bottom, can you fight to remain?
Sights to behold, despite all my foes
A big fuck you, got my sights on the throne
Sights to behold, spite all my foes
A big fuck you, got my sights on the throne
Regrets, live without them, instead live without them
The dead live without them, this is rock bottom
This is rock bottom
This is rock bottom
This is rock bottom
This is rock bottom

Перевод песни

Неприятности в его расцвете, к черту, это борьба,
Идущая вниз, Мэйдэй, я под обломками
Джинсов Барни, становлюсь грязным, я раскачиваю их, как будто они чисты.
Я спешу до самого утра, я не могу уснуть.
Неприятности в его расцвете, к черту, это борьба,
Идущая вниз, Мэйдэй, я под обломками
Джинсов Барни, становлюсь грязным, я раскачиваю их, как будто они чисты.
Я жму до утра, у меня нет ни кусочка сна,
Ничего не приходит легко, трахаться каждый день.
Оставил свою работу ради музыки, и мне даже не платят.
Тур вэн сломался, три диска грыжятся, но шоу продолжается, и я даже не чувствую, как моя нога все еще я бегу, У меня на ногах Супра, Да, они все потрепаны, оставили мой след на улицах, враги едят, как я заказал пир, оставляют Сосновый ящик заполненным, каждый угол, каждую складку.
Это самое дно.
Это самое дно.
Это самое дно.
Это самое дно.
Я уже достиг дна, я не буду жить завтра,
Но я далеко, чтобы поддаться своей печали.
Я уже достиг дна, я не буду жить завтра,
Но я далеко, чтобы поддаться своей печали.
Я попал на самое дно.
Это самое дно.
Это самое дно.
Это самое дно.
Это каменное дно,
Застрявшее в битве, между мной и мной
Я размахиваю флагом, который парит над небом.
Для моей гордости, голода, который я чувствую внутри,
Пока я не сделаю это или не умру (умру, умру).
Застряв в битве, между мной и мной
Я размахиваю флагом, который парит над небом.
Ради моей гордости, голода, который я чувствую внутри,
Пока я не сделаю это или не умру.
Это игра, это боль,
Жизнь на дне, ты можешь бороться, чтобы остаться?
Взгляды, чтобы созерцать, несмотря на всех моих врагов,
Большой, блядь, ты, мои взгляды на трон,
Взгляды, чтобы созерцать, несмотря на всех моих врагов,
Большой, блядь, ты, мои взгляды на трон.
Сожаления, жить без них, вместо этого жить без них.
Мертвецы живут без них, это самое дно.
Это самое дно.
Это самое дно.
Это самое дно.
Это самое дно.