Тексты и переводы песен /

Le gorille | 1957

C’est à travers de larges grilles
Que les femelles du canton
Contemplaient un puissant gorille
Sans souci du qu’en-dira-t-on;
Avec impudeur, ces commères
Lorgnaient même un endroit précis
Que rigoureusement ma mère
M’a défendu d’nommer ici
Gare au gorille !
Tout à coup, la prison bien close
Où vivait le bel animal
S’ouvre on n’sait pourquoi, je suppose
Qu’on avait dû la fermer mal
Le singe, en sortant de sa cage
Dit: «C'est aujourd’hui que j’le perds ! «Il parlait de son pucelage
Vous aviez deviné, j’espère !
Gare au gorille !
L’patron de la ménagerie
Criait éperdu: «Nom de nom !
C’est assommant car le gorille
N’a jamais connu de guenon ! «Dès que la féminine engeance
Sut que le singe était puceau
Au lieu de profiter d’la chance
Elle fit feu des deux fuseaux !
Gare au gorille
Celles-là même qui naguère
Le couvaient d’un œil décidé
Fuirent, prouvant qu’elles n’avaient guère
De la suite dans les idées;
D’autant plus vaine était leur crainte
Que le gorille est un luron
Supérieur à l’homme dans l'étreinte
Bien des femmes vous le diront !
Gare au gorille !
Tout le monde se précipite
Hors d’atteinte du singe en rut
Sauf une vieille décrépite
Et un jeune juge en bois brut
Voyant que toutes se dérobent
Le quadrumane accéléra
Son dandinement vers les robes
De la vieille et du magistrat !
Gare au gorille !
«Bah ! soupirait la centenaire
Qu’on pût encore me désirer
Ce serait extraordinaire
Et, pour tout dire, inespéré ! «Le juge pensait, impassible
«Qu'on me prenne pour une guenon
C’est complètement impossible… «La suite lui prouva que non !
Gare au gorille !
Supposez qu’un de vous puisse être
Comme le singe, obligé de
Violer un juge ou une ancêtre
Lequel choisirait-il des deux?
Qu’une alternative pareille
Un de ces quatre jours m'échoie
C’est, j’en suis convaincu, la vieille
Qui fera l’objet de mon choix !
Gare au gorille !
Mais par malheur, si le gorille
Aux jeux de l’amour vaut son prix
On sait qu’en revanche il ne brille
Ni par le goût ni par l’esprit
Lors, au lieu d’opter pour la vieille
Comme aurait fait n’importe qui
Il saisit le juge à l’oreille
Et l’entraîna dans un maquis !
Gare au gorille
La suite serait délectable
Malheureusement je ne peux
Pas la dire et c’est regrettable
Ça nous aurait fait rire un peu;
Car le juge, au moment suprême
Criait: «Maman ! «, pleurait beaucoup
Comme l’homme auquel le jour même
Il avait fait trancher le cou
Gare au gorille !

Перевод песни

Это через широкие решетки
Что самки кантона
Созерцали могучую гориллу
Не беспокойтесь о том, что вы скажете;
С наглостью эти сплетники
Смотрели даже на определенное место
Что строго моя мать
Защитил меня от назначения сюда
Берегись гориллы !
Вдруг тюрьма хорошо закрыта
Где жило прекрасное животное
Открывается неизвестно почему, я думаю
Что мы должны были закрыть ее неправильно
Обезьяна, выйдя из клетки
Говорит: "сегодня я его теряю ! «Он говорил о своем pucelage
Надеюсь, вы догадались !
Берегись гориллы !
Хозяин зверинца
Пронзительно кричал: "имя-имя !
Это ошеломляет, потому что горилла
Никогда не знал Генон ! "Как только женственное возбуждение
Знал, что обезьяна была девственницей
Вместо того чтобы воспользоваться удачей
Она вела огонь из двух веретен !
Станция гориллы
Те самые, которые когда-то были
Задумчиво проводил его взглядом.
Бежали, доказывая, что вряд ли
Далее в идеях;
Тем более тщетным был их страх
Что горилла-Лурон
Выше человека в объятиях
Многие женщины скажут вам это !
Берегись гориллы !
Все спешат
Вне досягаемости рогатой обезьяны
Кроме дряхлой старой
И молодой сырой деревянный судья
Видя, что все сбиваются с пути
Квадруман ускорил шаг.
Ее мантия к платьям
От старухи и магистрата !
Берегись гориллы !
"Бах ! - вздохнул Сотник.
Что я еще могу желать
Это было бы необыкновенно
И, сказать по правде, неслыханно ! "- Подумал судья, невозмутимо
"Пусть меня примут за геньона.
Это совершенно невозможно... " продолжение доказывало ему, что нет !
Берегись гориллы !
Предположим, что один из вас может быть
Как обезьяна, вынужденная
Изнасилование судьи или предка
Кого бы он выбрал из двух?
Что такая альтернатива
Один из этих четырех дней меня ошеломляет
Это, я убежден, старая
Кто станет объектом моего выбора !
Берегись гориллы !
Но к несчастью, если горилла
В любовных играх стоит его цена
Известно, что с другой стороны, он не светит
Ни по вкусу, ни по духу
Лорс, вместо того чтобы выбрать старую
Как сделал бы любой
Он схватил судью за ухо:
И втянул его в маки !
Станция гориллы
Сиквел был бы восхитителен
К сожалению, я не могу
Не сказать, и это прискорбно
Это заставило бы нас немного посмеяться.;
Ибо судья, в высший момент
Кричал: "Мама ! « , плакал много
Как человек, которому в тот же день
Он резанул по шее.
Берегись гориллы !