Тексты и переводы песен /

Climbing over Rocky Mountain | 1983

Climbing over rocky mountain,
Skipping rivulet and fountain,
Passing where the willows quiver
By the ever-rolling river,
Swollen with the summer rain,
Threading long and leafy mazes
Dotted with unnumbered daisies,
Dotted, dotted with unnumbered daisies;
Scaling rough and rugged passes,
Climb the hardy little lasses,
Till the bright sea-shore they gain!
Scaling rough and rugged passes,
Climb the hardy little lasses,
Till the bright sea-shore they gain!
Let us gaily tread the measure,
Make the most of fleeting leisure,
Hail it as a true ally,
Though it perish by-and-by.
Hail it as a true ally,
Though it perish b
Every moment brings a treasure
Of its own especial pleasure;
Though the moments quickly die,
Greet them gaily as they fly,
Greet them gaily as they fly.
Though the moments quickly die,
Greet them gaily as they fly.
Far away from toil and care,
Revelling in fresh sea-air,
Here we live and reign alone
In a world that’s all our own.
Here, in this our rocky den,
Far away from mortal men,
We’ll be queens, and make decrees —
They may honour them who please.
We’ll be queens, and make decrees —
They may honour them who please.
Let us gaily tread the measure,
Make the most of fleeting leisure,
Hail it as a true ally,
Though it perish by-and-by.
Hail it as a true ally,
Though it perish by-and-by.
Let us gaily tread the measure,
Make the most of fleeting leisure,
Hail it as a true ally,

Перевод песни

Взбираясь на Скалистые горы,
Перепрыгивая речушку и фонтан,
Проходя мимо, где дрожат ивы
У вечно катящейся реки,
Набухшие летним дождем,
Продевая длинные и лиственные лабиринты,
Усеянные ненумерованными ромашками,
Усеянные ненумеянными ромашками;
Перебираясь на грубые и изрезанные перевалы,
Взбираясь на зимостойных маленьких особ,
Пока они не обретут яркий морской берег!
Перебираясь по неровным и изрезанным перевалам,
Взбирайтесь на зимостойких маленьких девиц,
Пока они не доберутся до яркого берега моря!
Давай же будем идти вперед,
Использовать мимолетный отдых,
Радуйся ему, как истинному союзнику,
Хотя он и погибает.
Приветствуйте его как истинного союзника,
Хотя он и погибает.
Каждое мгновение приносит сокровище
Своего собственного особенного удовольствия;
Хотя мгновения быстро умирают,
Приветствуйте их, когда они летят,
Приветствуйте их, когда они летят.
Хотя мгновения быстро умирают,
Поприветствуйте их, когда они летят.
Вдали от сил и забот,
Наслаждаясь свежим морским воздухом,
Мы живем и правим в одиночестве
В мире, который принадлежит нам.
Здесь, в этом нашем скалистом логове,
Вдали от смертных,
Мы будем королевами и будем принимать решения-
Они могут почтить тех, кто пожелает.
Мы будем королевами и будем принимать решения-
Они могут почтить тех, кто захочет.
Давай же будем идти вперед,
Использовать мимолетный отдых,
Радуйся ему, как истинному союзнику,
Хотя он и погибает.
Приветствуйте его как истинного союзника,
Хотя он и погибает.
Давай же, детка, воспользуемся мерой,
Воспользуемся мимолетным отдыхом,
Поприветствуем его как истинного союзника.